La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | 121 - وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Los Estados Unidos de América pidieron de la Corte que fallara y declarara: | UN | 122 - وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
La República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | وطلبت جمهورية إيران الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Los Estados Unidos de América pidieron a la Corte que fallara y declarara: | UN | وطلبت الولايات المتحدة الأمريكية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Por tanto, México solicitó a la Corte que fallara y declarara: | UN | 247 - وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تحكم وتعلن: |
Por consiguiente, México pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | وبناء عليه، طلبت المكسيك إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En consecuencia, la República Federal de Alemania solicitó a la Corte que fallara y declarara lo siguiente: | UN | وعليه، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
En consecuencia, el Ecuador pidió a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 155 - وبناء عليه التمست إكوادور من المحكمة: أن تقرر وتعلن: |
En consecuencia, la República Federal de Alemania pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | وبناء على ذلك، تطلب جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Bélgica pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | التمست بلجيكا من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
El Senegal pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | والتمست السنغال من المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | ٨٣ - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية اﻹسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | 136 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي: |
Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | 148 - وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي: |
Los Estados Unidos pidieron a la Corte que fallara y declarara que: | UN | 279- " وطلبت الولايات المتحدة إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
Por consiguiente, la República Islámica del Irán solicitó de la Corte que fallara y declarara: | UN | 128- وبناء على ذلك، طلبت الجمهورية الإسلامية إلى المحكمة أن تقرر وتُعلن ما يلي: |
Al término de dichas audiencias, la República Democrática del Congo solicitó de la Corte que fallara y declarara que: | UN | 324- وفي ختام تلك الجلسات، طلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المحكمة أن تقرر وتعلن: |
En su demanda, Nicaragua pidió a la Corte que fallara y declarara: | UN | 119 - والتمست نيكاراغوا في طلبها من المحكمة أن تقرر وتعلن: |
Alemania concluyó su demanda solicitando a la Corte que fallara y declarara que Italia: | UN | 193 - وتختم ألمانيا عريضتها بطلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن ما يلي: |
También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la ... | UN | كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها .... |
También pedía a la Corte que fallara que " Bosnia y Herzegovina [debía] adoptar las medidas necesarias para que esos actos no se repitieran en el futuro " y " eliminar todas las consecuencias del incumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención [sobre el Genocidio] " . | UN | كما طلبت إلى المحكمة أن تحكم بأن ' ' البوسنة والهرسك ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار تلك الأعمال في المستقبل`` و ' ' بإزالة جميع الآثار المترتبة على انتهاك الالتزامات التي حددتها الاتفاقية [اتفاقية الإبادة الجماعية]. |