Además, la utilización de armas pequeñas de corto alcance coadyuva con frecuencia a la prolongación de estas guerras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه الحروب كثيرا ما يطول أمدهــــا باستخدام اﻷسلحة الصغيرة قصيرة المدى. |
El tuyo tiene una granada Mark II de fragmentación de corto alcance. | Open Subtitles | رجلك الذي لديه قنبلة يدوية من النوع 2 قصيرة المدى |
Cada bombardero pesado equipado para transportar únicamente misiles de corto alcance o bombas de gravedad se cuenta como una cabeza de guerra. | UN | فتحتسب كل قاذفة قنابل ثقيلة مجهزة لنقل قذائف قصيرة المدى أو تعمل بالجاذبية كرأس حربية واحدة. |
Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido realiza ejercicios militares de rutina con misiles antiaéreos de corto alcance en las Islas. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بتمرينات عسكرية روتينية في الجزر كل ستة أشهر تقريبا على القذائف القصيرة المدى المضادة للطائرات. |
El control y la reducción de las armas nucleares tácticas y de corto alcance será el tema de un estudio en profundidad. | UN | وسيكون الحد من اﻷسلحة النووية القصيرة المدى والتكتيكية موضوع دراسة متعمقة. |
Con posterioridad, el 12 de octubre lanzó cinco misiles balísticos de corto alcance, también en violación de esas resoluciones. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت سلسلة من خمس قذائف تسيارية قصيرة المدى في انتهاك أيضا للقرارات. |
Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido lleva a cabo ejercicios militares de rutina con misiles de corto alcance en las Islas. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى. |
El Reino Unido lleva a cabo ejercicios de rutina bianuales en que se emplean misiles de defensa aérea de corto alcance en las Islas Falkland. | UN | وتنفذ المملكة المتحدة مرتين سنويا على جزر فوكلاند تدريبات روتينية تشمل قذائف دفاع جوي قصيرة المدى. |
Así, en una entrevista reciente, Serzh Sargsyan amenazó con lanzar misiles balísticos de corto alcance contra las principales ciudades de Azerbaiyán, incluida la capital, Bakú, en las que viven millones de personas, y dejarlas en ruinas. | UN | فقـد هدد سيرج سركسيان في مقابلته الصحفية الأخيرة بإطلاق صواريخ تسيارية قصيرة المدى على المدن الكبرى في أذربيجان، بما في ذلك عاصمتها باكو، وتحويلها بذلك مع الملايين من سكانها إلى أنقاض. |
De estas patrullas, 833 fueron de mediano alcance, 284 de largo alcance y 6.511 de corto alcance. | UN | ومن أصل هذا العدد الإجمالي، كانت هناك 833 دورية متوسطة المدى، و 284 دورية بعيدة المدى، و 511 6 دورية قصيرة المدى. |
Pero se trata de señales de corto alcance que son absorbidas por la humedad del aire o bloqueadas por edificios altos. | TED | لكنها إشارات قصيرة المدى: تمتصها الرطوبة في الهواء، أو تعترضها البنايات الشاهقة. |
– Nos siguió. – No, es un caza de corto alcance. | Open Subtitles | – لقد تتبعتنا – لا، انها مقاتلة قصيرة المدى |
Solo tenemos algunos sistemas secundarios funcionando incluyendo algunos sensores de corto alcance, señor. | Open Subtitles | لدي بعض الأنظمة تعمل، بما فيها بعض المجسات قصيرة المدى |
¡Ella tiene razón! Los Dardos son cazas de corto alcance. Probablemente tiene que haber una nave colmena cerca de aquí en alguna parte. | Open Subtitles | سهام الريث هى مقاتلات قصيرة المدى لابد أن هناك سفينة أم للريث فى مكان ما |
:: Retirada anticipada de los misiles de corto alcance Plutón | UN | :: سحب قذائف بلوتون القصيرة المدى مبكرا؛ |
:: Paro de la producción de misiles de corto alcance Hadès y decisión de no desplegar dicho sistema | UN | :: التوقف عن إنتاج قذائف هاديس القصيرة المدى واتخاذ قرار بعدم نشر هذا النظام؛ |
:: Retirada anticipada de los misiles de corto alcance Plutón | UN | :: سحب قذائف بلوتون القصيرة المدى مبكرا؛ |
También incluimos una radio de comunicación de corto alcance, y los robots hablan entre sí. | TED | و وصلنا أيضا" راديو مميز قصير المدى للتواصل و الروبوتات تتواصل فيما بينها |
En años recientes, ha habido también entidades no estatales que han adquirido y utilizado misiles portátiles y de muy corto alcance, esto es, inferior a la gama de 150 kilómetros. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أصبحت أيضا أطراف فاعلة من غير الدول تمتلك وتستخدم قذائف محمولة ذات مدى قصير جــدا يقل عن حــد الـــ 150 كيلومترا. |
Sin embargo, las perspectivas de crecimiento a menudo se ven obstaculizadas por políticas de corto alcance y crisis estructurales dentro de las economías industriales. | UN | ومع ذلك، فإن آفاق النمو كثيرا ما تعوقها السياسات قصيرة النظر واﻷزمات الهيكلية الموجودة في داخل الاقتصادات الصناعية. |
También experimentó un aumento el número de misiles de muy corto alcance o cohetes de alcance inferior a 150 kilómetros. | UN | كما حدثت زيادة في عدد القذائف أو الصواريخ ذات المدى القصير جدا، التي يقل مداها عن 150 كيلومترا. |
a) Obtención de algoritmos de previsión meteorológica inmediata y previsión meteorológica de muy corto alcance basados en mediciones a distancia; | UN | (أ) الحصول على خوارزميات البث الفوري والتنبؤ القصير المدى للغاية استنادا إلى القياسات عن بعد؛ و |
Las armas pequeñas y las armas ligeras son utilizadas por todas las fuerzas armadas, incluidas las fuerzas de seguridad interna, con fines, entre otras cosas, de protección y defensa personales, en combates cuerpo a cuerpo y a corta distancia, como armas de fuego de apoyo o de fuego indirecto, y como armas antitanque o antiaéreas de corto alcance. | UN | وتستخدم جميع القوات المسلحة، ومن بينها قوات الأمن، الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأغراض شتى من بينها الحماية الشخصية أو الدفاع عن النفس والالتحام المباشر أو عن قرب، والرشق المباشر وغير المباشر بالنيران، والتصدي للدبابات أو الطائرات من مسافات قريبة نسبياً. |
Como ya has visto, también dispara un... cartucho de escopeta para su uso en... situaciones desordenadas a corto alcance. | Open Subtitles | تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب -هل هو مقاسك؟ |
Las grandes Potencias y sus aliados ya han desplegado miles de misiles de largo alcance, alcance intermedio y corto alcance. | UN | هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما. |