ويكيبيديا

    "corto plazo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجل القصير
        
    • قصيرة اﻷجل
        
    • اﻷجل القصير إلى
        
    • قصيرة الأجل إلى
        
    • قصير الأجل على
        
    • قصير اﻷجل
        
    • لفترة قصيرة إلى
        
    • في اﻷجل القصير
        
    • غضون مهلة قصيرة إلى
        
    • القصيرة اﻷجل على
        
    • القصير الأجل
        
    • الأمد
        
    Se supuso que la medida afectaría significativamente a corto plazo a los cultivadores de esa fruta. UN وكان من المتوقع لهذا الإجراء أن يُحدث تأثيراً مهماً على مزارعي هذه الفاكهة في الأجل القصير.
    Los resultados tienen que ser visibles en el corto plazo a fin de mantener el compromiso político. UN ولا بد من أن تكون النتائج ملموسة في الأجل القصير تحقيقاً لاستمرارية الالتزام السياسي.
    Estas medidas se entienden solamente como respuesta a corto plazo a la crisis de tesorería. UN وليست هذه التدابير إلا مجرد استجابة قصيرة اﻷجل ﻷزمة النقد.
    Al variar sus prácticas de programación en esas esferas de corto plazo a mediano plazo, el ACNUR lograría un enfoque más integrado y complementario con las organizaciones de desarrollo. UN وبإمكان المفوضية، عن طريق تعديل ممارساتها البرنامجية في تلك المجالات من اﻷجل القصير إلى اﻷجل المتوسط، أن تحقق نهجا أكثر اندماجا وتكاملا مع المنظمات اﻹنمائية.
    Durante el período que finalizó el 30 de junio de 2010, no se concedieron préstamos a corto plazo a misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة.
    :: Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes comunitarios, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza y sobre la marcha del proceso hacia la estabilidad a corto plazo a nivel local UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق استقرار قصير الأجل على المستوى المحلي
    También acogemos con agrado la iniciativa presentada por el Grupo de los Ocho de facilitar financiación comercial a corto plazo a las economías afectadas. UN نرحب كذلك بالمبادرة التي أطلقتها مجموعة الثمانية لتوفير تمويل تجاري قصير اﻷجل للاقتصاديات المتأثرة.
    El Equipo de Tareas no pudo hallar pruebas de que el funcionario hubiera contribuido a exagerar las necesidades de combustible o influido para que se adjudicara el contrato de suministro de combustible a corto plazo a un proveedor determinado. UN 34 - ولم تحدد فرقة العمل دليلا يثبت ضلوع الموظف في تضخيم الاحتياجات من الوقود أو توجيه العقد المتعلق بامدادت الوقود لفترة قصيرة إلى أي مورد.
    El daño causado a la credibilidad de los Estados Unidos es mucho más grave que cualquier posible peligro a corto plazo a que puedan exponerse ciertos métodos de inteligencia. UN إذ أن اﻹضرار بمصداقية أمريكا أخطر كثيرا من احتمال تعريض أساليب المخابرات للخطر في اﻷجل القصير.
    La capacidad de trasladar a un equipo investigador a corto plazo a zonas potencialmente remotas e inaccesibles es un factor esencial en toda investigación eficaz del presunto empleo. UN إن القدرة على نقل فريق تحقيق في غضون مهلة قصيرة إلى مناطق يمكن أن تكون نائية ويتعذر الوصول إليها هي عامل رئيسي في أي تحقيق فعال في الاستخدام المزعوم ...
    Esto se conseguirá prestando socorro directo a corto plazo a los indigentes y ejecutando programas de bienestar social encaminados a un desarrollo a más largo plazo. UN وسيتم تحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الغوث المباشر للمعدمين في الأجل القصير وتنفيذ برامج الرعاية الاجتماعية الإنمائية في الأجل الطويل.
    Se ha observado que las modalidades de desplazamiento son muy poco sensibles a corto plazo a los cambios en los costos fijos o incluso variables de los viajes, por lo cual los efectos de las medidas fiscales relacionadas con el transporte son moderados. UN وبما أن أنماط السفر على الأجل القصير ينظر إليها على أنها لا تتأثر بالتغيرات في الكلفة الثابتة أو حتى الكلفة المتغيرة للسفر، فإن الآثار المبلغ عنها بشأن التدابير الضريبية المتعلقة بالنقل معتدلة.
    Todos los centros ofrecen formación profesional relacionada con el empleo y orientada al mercado a corto plazo, a jóvenes que son víctimas de la marginación económica y social. UN وتقدم كل هذه المراكز تدريبا مهنيا مرتبط بالعمالة وموجه لخدمة اقتصادات السوق في الأجل القصير من أجل الشباب المهمشين اقتصاديا واجتماعيا.
    Opción 5: Podrán imponerse límites a corto plazo a las RCE utilizadas por las Partes del anexo I para cumplir sus compromisos de limitación y reducción, pero a largo plazo las RCE podrán utilizarse libremente. UN الخيار 5: يجوز فرض حدود في الأجل القصير على كميات وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة التي تستخدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها، ولكن هذه الوحدات يمكن أن تستخدم بحرية في الأجل الطويل.
    Es preciso intensificar los esfuerzos colectivos para incrementar la inversión en el desarrollo humano, así como vincular urgentemente las actividades humanitarias a corto plazo a medidas de desarrollo a largo plazo con el fin de reconstituir la capacidad humana que se ha perdido a causa del SIDA. UN وينبغي تكثيف الجهود الجماعية من أجل زيادة الاستثمارات في مجال التنمية البشرية، والقيام على سبيل الاستعجال بربط الأعمال الإنسانية ذات الأجل القصير بتدابير إنمائية ذات أجل طويل من أجل إعادة تشكيل القدرات البشرية التي فقدت بسبب الإيدز.
    a) Es preciso que se dé prioridad a corto plazo a las medidas destinadas a reducir la vulnerabilidad y crear resiliencia a fenómenos extremos. UN (أ) يجب وضع أولويات في الأجل القصير لجهود تقليل التعرض وبناء المقاومة للأحداث المتطرفة.
    Ciertos organismos también brindaron oportunidades de rehabilitación a corto plazo a las comunidades más afectadas por la guerra civil. UN ووفرت الوكالات أيضا فرصا قصيرة اﻷجل لتعمير المجتمعات المحلية اﻷكثر تضررا من الحرب اﻷهلية.
    52. Los intentos de luchar directamente contra la degradación de tierras mediante medidas de conservación o de recuperación surtirán efectos únicamente a corto plazo, a menos que vayan acompañados de medidas destinadas a atacar sus causas últimas. UN ٥٢ - لن يكون لمحاولات مكافحة تدهور اﻷراضي على نحو مباشر، عن طريق تدابير الحفظ أو استصلاح اﻷراضي، إلا آثار قصيرة اﻷجل ما لم تصاحبها جهود لمعالجة العوامل اﻷساسية لهذا التدهور.
    El programa proporciona empleo a corto plazo a la población afectada por la guerra y contribuye a mejorar la infraestructura gravemente dañada y el medio ambiente. UN ويوفر برنامج هذه اﻷنشطة العمالة في اﻷجل القصير إلى السكان المتضررين بالحرب ويساعد في الوقت نفسه على تحسين الهياكل اﻷساسية والبيئة التي تضررت بشدة.
    En el período que finalizó el 30 de junio de 2011, no se concedieron préstamos a corto plazo a misiones de mantenimiento de la paz en activo. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة.
    Reuniones semanales de enlace y coordinación con las autoridades locales, los representantes comunitarios, las asociaciones cívicas y las organizaciones asociadas sobre la asistencia a iniciativas de solución de conflictos y fomento de la confianza y sobre la marcha del proceso hacia la estabilidad a corto plazo a nivel local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق استقرار قصير الأجل على المستوى المحلي
    Los países que han tenido más éxito en atraer capital privado son los que tienen menos dificultades en cumplir los requisitos para recibir de fuentes oficiales apoyo a corto plazo a su balanza de pagos. UN فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية.
    c) El Equipo de Tareas no obtuvo pruebas de una intervención del funcionario para que se concediera el contrato de suministro de combustible a corto plazo a un proveedor determinado. UN (ج) لم تحدد فرقة العمل دليلا يثبت أن الموظف كان ضالعا في توجيه العقد المتعلق بإمدادات الوقود لفترة قصيرة إلى أي مورّد معيّن.
    84. Medidas que puede tomar la comunidad internacional para garantizar la protección y la asistencia apropiadas a personas desplazadas internamente, especialmente a las que no pueden regresar a corto plazo a su lugar de residencia habitual. UN ٨٤ - التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان توفير الحماية والمساعدة الكافية لﻷشخاص المشردين داخليا، ولا سيما غير القادرين منهم على العودة الى مكان اقامتهم المعتاد في اﻷجل القصير.
    La capacidad de trasladar a un equipo investigador a corto plazo a zonas potencialmente remotas e inaccesibles es un factor esencial en toda investigación eficaz del presunto empleo. UN إن القدرة على نقل فريق تحقيق في غضون مهلة قصيرة إلى مناطق يمكن أن تكون نائية ويتعذر الوصول إليها هي عامل رئيسي في أي تحقيق فعال في الاستخدام المزعوم ...
    Por tanto, la deuda puede tener un efecto primordialmente indirecto en la tasa de deforestación al estimular una conducta por así decirlo miope que acelera la deforestación más allá del nivel óptimo para generar ingresos a fin de atender necesidades a corto plazo a expensas del consumo futuro. UN لذلك يمكن أن يؤثر الدين تأثيرا غير مباشر في المقام اﻷول على معدلات إزالة الغابات بتشجيع ما يسمى بالسلوك قصير النظر، وهي حالة يتسارع فيها معدل إزالة الغابات فيفوق المستوى اﻷمثل لتوليد الدخل بهدف تلبية الاحتياجات القصيرة اﻷجل على حساب الاستهلاك في المستقبل.
    Esta es una lección clave que se ha determinado en la región, en la que se reconoce que es necesario tratar de pasar de ese enfoque de corto plazo a un marco más amplio de reforma basado en la gobernanza democrática y el estado de derecho. UN وهذا من الدروس الرئيسية التي اكتشفت في المنطقة، حيث بات هناك إدراك للحاجة إلى بذل جهود للابتعاد عن هذا النهج القصير الأجل بغية اعتماد إطار أوسع نطاقا للإصلاح يقوم على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون.
    En años anteriores, la disponibilidad de financiación inicial le permitió a la UNODC ofrecer este tipo de asistencia de seguimiento a corto plazo a quienes la solicitaron. UN وقد تمكّن المكتب، بفضل توافر تمويل ابتدائي في السنوات السابقة، من أن يقدّم هذا النوع من المساعدة القصيرة الأمد في إطار المتابعة حسب الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد