Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. | UN | فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. | UN | وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Por tanto, el Gobierno de Tayikistán ha preparado una estrategia nacional contra las drogas y programas de acción a corto y largo plazo. | UN | وبناء عليه، أعدت حكومة طاجيكستان استراتيجية وطنيــة لمكافحة المخدرات ووضعت برامج عمل قصيرة وطويلة اﻷجل. |
Participantes tanto en los mercados primario como secundario de valores a corto y largo plazo | UN | المشاركون في سوق البورصة في كلتا السوقين اﻷولية والثانوية لﻷوراق المالية القصيرة والطويلة اﻷجل. |
Esto se logró gracias al ingreso considerable de recursos de capital a corto y largo plazo y, en la mayoría de los casos, la aplicación de estrictas políticas monetarias. | UN | وجاءت هذه الزيادة نتيجة تدفقات داخلية كبيرة لرأس المال الخارجي القصير اﻷجل والطويل اﻷجل وفي بعض الحالات لانتهاج سياسات صارمة فيما يتعلق بالنقد. |
Deberían seguirse de cerca sus resultados a corto y largo plazo. | UN | وينبغي رصد نتائجها القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل. |
Las opciones incluyen la obtención del apoyo del FMAM a corto y largo plazo. | UN | وتشمل هذه الخيارات التماس دعم قصير وطويل الأجل من مرفق البيئة العالمية. |
Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. | UN | وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Puede realizar inversiones a corto y largo plazo de los fondos que no se requieren para satisfacer las necesidades inmediatas. | UN | وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
Se propusieron planes a corto y largo plazo para aplicar las normas de derechos humanos. | UN | واقترحت خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لوضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ. |
:: Establecer planes a corto y largo plazo para la protección de las víctimas y testigos | UN | :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود |
El nombramiento a corto y largo plazo de mentores ha resultado eficaz para capacitar a jueces, fiscales y funcionarios encargados de la represión. | UN | وقد أثبت تعيين موجهين لمدد قصيرة وطويلة فعاليته في تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Las mujeres refugiadas que han sido víctimas de torturas y traumas sufren sus consecuencias a corto y largo plazo, unas consecuencias que se desencadenan por la falta de una vivienda segura. | UN | واللاجئات اللاتي عانين من التعذيب والصدمات يتعرضن لتأثيرات قصيرة وطويلة الأمد يتسبب فيها عدم توفر السكن الآمن. |
Sin embargo, las diversas consecuencias a corto y largo plazo relacionadas con la violencia contra los niños hacen pensar que ésta tiene unos costes económicos considerables para la sociedad. | UN | بيد أن النتائج قصيرة وطويلة الأجل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال، تشير إلى أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة الثمن. |
Los participantes concertaron una serie de objetivos a corto y largo plazo, a saber: | UN | ووافق المشاركون على الأهداف القصيرة والطويلة الأجل التالية: |
Las opciones a corto y largo plazo para la selección de un vehículo impulsado por pilas de combustible están vinculadas. | UN | وثمة رابط بين الخيارات القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بالمركبة التي تعمل بالخلايا الوقودية. |
Elogió a la secretaría de la Comisión por su labor en el establecimiento de una serie de indicadores con respecto a los cuales se podían medir y evaluar la sostenibilidad y el rendimiento económicos a corto y largo plazo. | UN | وأثنت اللجنة على عمل اﻷمانة التنفيذية في وضع مجموعة مؤشرات يمكن بها قياس وتقييم اﻷداء الاقتصادي القصير اﻷجل والطويل اﻷجل. |
- Evaluar objetivamente las consecuencias humanitarias a corto y largo plazo de las sanciones en el contexto del régimen general de sanciones. | UN | - إجراء تقييم موضوعي للتبعات الانسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تترتب على الجزاءات في سياق نظام الجزاءات العام. |
Constituyen una prueba fehaciente a la hora de identificar las tendencias, analizar los cambios a corto y largo plazo y evaluar los cambios en la magnitud de los mercados. | UN | وتقدم دليلا قويا لتحديد الاتجاهات وتحليل التغيرات الطويلة والقصيرة الأمد وتقييم حجم الأسواق المتغير. |
Los efectos de los desalojos forzosos sobre las familias y comunidades indígenas a corto y largo plazos, independientemente de dónde ocurran, son graves. | UN | 13 - والآثار قصيرة الأمد وطويلة الأمد للإخلاءات القسرية، على أسر الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بصرف النظر عن أماكن حدوثها هي آثار حادة. |
A corto y largo plazo, la mejor manera de combatir el desempleo es adoptando un enfoque global que tenga en cuenta los factores materiales, sociales y psicológicos. | UN | وإن مكافحة البطالة في المديين القريب والبعيد تتم على أفضل وجه عن طريق اعتماد نهج عالمي يأخذ بعين الاعتبار عوامل مادية واجتماعية ونفسانية. |
La situación actual de la Conferencia de Desarme puede caracterizarse como el momento de tratar de lograr objetivos a corto y largo plazo. | UN | ويمكن وصف الوضع الحالي في مؤتمر نزع السلاح بأنه فترة السعي وراء اﻷهداف على المديين القصير والطويل. |
- Establecer la cooperación entre expertos respecto del problema de corto y largo plazo del abastecimiento del agua en Chipre, con miras en especial, a incrementar su abastecimiento. | UN | - قيام تعاون بين الخبراء بشأن مشكلة المياه في اﻷجل القصير واﻷجل الطويل في قبرص، ولا سيما زيادة إمدادات المياه. |
En esas sesiones, los participantes analizaron las ideas existentes y propusieron nuevas ideas para elaborar planes de acción a corto y largo plazo. | UN | وقد ناقش المشاركون أثناء تلك الجلسات الأفكار المتاحة وتقدموا بأفكار جديدة لتحديد خطط العمل الطويلة الأجل والقصيرة الأجل. |
Por tanto, presentan un cuadro global de la orientación del desarrollo desde ópticas de corto y largo plazo a la vez. | UN | ومن ثم، فهي تمثل صورة مركبة من الدفع الإنمائي - من المنظورين قصير الأجل وطويل الأجل. |