Algunos de los observadores permanecieron en Nairobi y otros, después de volver a Rwanda, fueron evacuados nuevamente a Nairobi por cortos períodos. | UN | وبقي بعض المراقبين في نيروبي، في حين أجلي ثانية الى نيروبي لفترات قصيرة المراقبون اﻵخرون بعد عودتهم الى رواندا. |
Sin embargo, los plazos anunciados por el Jefe de Estado parecían cortos, por lo que sugirieron modificarlos para poder prepararla bien. | UN | غير أن اﻵجال التي أعلن عنها رئيس الدولة تبدو قصيرة. واقترحوا تعديل هذه اﻵجال ليتسنى القيام بتحضيرات جيدة. |
Leonard y muchos otros pacientes experimentaron cortos despertares pero nunca tan espectaculares como los ocurridos en el verano de 1969. | Open Subtitles | لينارد والعديد من المرضى جربوا أستيقاظات الفترات القصيرة ولكن لم تكن أى منهم مثل تلك التى حدثت |
Pasar algún tiempo haciendo turnos cortos antes de volver a primera línea. | Open Subtitles | اقض بعض الوقت في النوبات القصيرة قبل القفز للصف الأول |
Casi todos los padres llevan pantalones cortos y mucho bronceador pero esa es otra opción. | Open Subtitles | تعرف معظم الأهالي يذهبون ببنطلونات قصير وقميص قصير لكن هذه طريقه جديده للذهاب |
Sí, en educación física. La obtienes por ponerte los estúpidos pantalones cortos. | Open Subtitles | أجل، بمادة الرياضة تحصل عليها بمجرد أن تلبس البنطال القصير |
Estas medidas pueden ser, por ejemplo, los plazos de prescripción anormalmente cortos o el otorgamiento de amnistías generales. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التدابير فترة قصيرة بدرجة غير واقعية للتقادم أو منح العفو العام. |
Estos arreglos están a cargo del abogado jefe y se conciertan por períodos cortos renovables. | UN | والمحامي الرئيسي هو الذي يقدم هذه الترتيبات وهي لفترات قصيرة الأجل قابلة للتجديد. |
El Instituto Li Ka Shing ofreció también 80 cursos cortos y de formación profesional a más de 15.000 alumnos. | UN | وينظم معهد ليكا شونغ دورات قصيرة عددها 80 دورة ودورات مهنية لأكثر من 000 15 طالب. |
Liu Xia no puede salir del bloque, salvo para desplazamientos cortos autorizados, con escolta policial. | UN | ولا يسمح لليو سيا بمغادرة المجمع، إلا لرحلات قصيرة ومرخصة، تحت حراسة الشرطة. |
En 2013, unos 100 artículos cortos de la revista Africa Renewal se volvieron a publicar o editar en 504 medios de comunicación de 49 países. | UN | وفي عام 2013 نشر 504 من وسائط الإعلام في 49 بلدا حوالي 100 مقالة قصيرة منقولة عن المجلة أو أعادت طباعتها. |
Ya, más o menos arruinaron todo ese look de cowboys con pantaloncitos cortos y bigote para los heteros. | Open Subtitles | نعم , لقد أفسدوا شكل الكاوبوي مع سراويل قصيرة وشارب أنه يدل على الغير شاذين |
Sí. "Esté preparado contra el mal clima aún en los viajes cortos." | Open Subtitles | نعم. كن مستعدا لمكافحة سوء الطقس حتى في الرحلات القصيرة |
Olive no se había enterado de que su marido se había cambiado a la doctora guapa con pantalones cortos. | Open Subtitles | اوليف لم يسَبَقَ انها سمعت بأن زوجها حول سجلاته الطبية إلى الطبيبةِ الجميلةِ في البناطيل القصيرة |
ii) Contratación de personal por períodos cortos para conferencias y para otras necesidades de corta duración; | UN | ' ٢ ' تعيين الموظفين بعقود قصيرة المدة لخدمة المؤتمرات وللاحتياجات القصيرة اﻷجل اﻷخرى؛ |
Delantal amarillo manchado, jeans cortos recortados, ganándose la vida vendiendo partes de cerdo trituradas metidas en un pan. | Open Subtitles | مريلة صفراء ملطخة سروال جينز قصير يجني رزقه من بيع أجزاء خنزير موضوعة في خبز |
Probablemente me pediría que le devolviese sus pantalones cortos. El tercer set decide, vamos allá. | Open Subtitles | من المحتمل ان يسأل عن استعاده سرواله القصير المجموعة الثالثة الحاسمة، هيا، إذاً |
Cabe examinar la posibilidad de dividir el artículo, manteniendo su contenido, en artículos más cortos que comprendan respectivamente: | UN | ويمكن النظر في تقسيم المادة إلى مواد أقصر دون المساس بالعناوين، وذلك على النحو التالي: |
Al considerar los méritos relativos de períodos básicos más cortos o más largos, expresa la esperanza de que se pueda llegar a un punto medio de transacción. | UN | وبالنظر إلى المزايا النسبية لكل من فترتي اﻷساس اﻷقصر أو اﻷطول، فإنه يأمل في أن يتولد حل وسط ما فيما بينهما. |
El armazón era de aluminio, no por razones de ingeniería, si no porque estaban un poco cortos de acero. | Open Subtitles | الهيكل كان من الالمنيوم وهو ليس ذكاءاً من المُصنعيّن ولكن كان ذلك بسبب نقص في الحديد |
No le gustaba ese pastor. Usaba pantalones cortos en su día libre. | Open Subtitles | لم يرقها ذلك القس فقد إرتدى سروالاً قصيراً يوم عطلته |
Trajo a su nueva amiga sólo para mezclar un poco... porque estamos cortos en mujeres, pero seguro que nos arreglaremos. | Open Subtitles | أجل أنا اذكر أعتقد بأنه سيحضر صديقته الجديدة للإختلاط مع البقية ينقصنا النساء, لكن بالتأكيد نستطيع أن نستمر |
- Ha escrito un par de buenos cuentos cortos y nada más. | Open Subtitles | لقد قامت بكتابة قصتين قصيرتين جيدتين. لكن لا شيء بعدها |
En casi todos los Objetivos, hay ejemplos inspiradores de incluso los países más pobres que han logrado mejoras importantes en períodos cortos. | UN | وفي كل هدف تقريباً، هناك أمثلة مُلهمة، على أفقر البلدان التي تحقق تحسينات مثيرة في فترات وجيزة من الوقت. |
Los dientes del caimán son demasiado cortos para causar este tipo de daño. | Open Subtitles | أسنان التمساح ليست قصيره و غير حاده لتلحق مثل هذه الأضرار |
¿Y por qué estaba vestido esos pequeños pantalones cortos ajustados? | Open Subtitles | والذي كَانتْ أنت لِبس تلك النقائصِ الصَغيرةِ الضيّقةِ؟ |
Quizás sea porque hay que llevar pantalones cortos. | Open Subtitles | تعرف,ربما لأنك يجب أن ترتدي شورت قصير لتلعبها |
Los resultados poco favorables de los nacimientos se deben a la remisión insuficiente de las mujeres a especialistas médicos, la anemia de las madres, el bajo peso al nacer, los cortos intervalos entre nacimientos y el matrimonio precoz. | UN | وإخفاق عمليات التوليد راجع إلى القصور في إمكانيات الإحالة إلى المؤسسات الطبية، ومعاناة الأم من فقر الدم، وانخفاض وزن المواليد، وقصر الفترات الفاصلة بين الولادات، والزواج المبكر. |