352. Corderoy pide una indemnización de 8.063 libras esterlinas por pérdida de cosas corporales. | UN | 352- تطلب Corderoy تعويضا يبلغ 063 8 جنيها عن خسارة الممتلكات المادية. |
Costain pide una indemnización de 422.786 dólares de los EE.UU. en concepto de lucro cesante y de pérdida de cosas corporales. | UN | وهي تطلب تعويضا مقداره 786 422 دولارا عن الكسب الفائت وخسارة الممتلكات المادية. |
El DAJL pide una indemnización por pérdidas de cosas corporales, concretamente por los bienes arriba indicados. | UN | وتلتمس الإدارة تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات المادية الواردة في البنود المبينة أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo decidió que la parte de la reclamación relativa a la pérdida de cosas corporales por el encargado de negocios debía separarse de la reclamación. | UN | ولذلك فقد قرر الفريق أن يُقتطع من المطالبة الجزء المتعلق بفقدان الممتلكات الملموسة الخاصة بالملحق المالي. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se indemnicen sólo las pérdidas de cosas corporales sufridas en Kuwait. | UN | ولذلك يوصي الفريق بالتعويض عن الخسائر التي وقعت بالممتلكات المادية التي كانت بالكويت دون تلك التي وقعت بالعراق. |
La sección I de la decisión trata concretamente de las pérdidas relacionadas con contratos o transacciones realizados con arreglo a los usos del tráfico, y la sección II de las pérdidas relativas a cosas corporales. | UN | أما الفرع أولاً من المقرر فإنه يتناول، على وجه التحديد، الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بعقود أو بممارسات تجارية سابقة، ويتناول الفرع ثانياً الخسائر المتعلقة بالأصول المادية. |
Esas pérdidas son resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de cosas corporales. | UN | ويمكن المطالبة بتلك الخسائر، إن جازت المطالبة بها إطلاقاً، في إطار خسائر الأصول المادية. |
316. El MCI pide una indemnización por las pérdidas de cosas corporales arriba indicadas. | UN | 316- تلتمس وزارة التجارة والصناعة تعويضاً عن خسائر الممتلكات المادية المذكورة أعلاه. |
El Grupo recomienda que no se pague indemnización por pérdida de cosas corporales en el depósito. | UN | ويوصي الفريق بعدم تعويض الشركة عما ادعت تكبده من خسائر عن الممتلكات المادية المخزونة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en concepto de pérdida de cosas corporales. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
34. En su mayoría, los reclamantes de la octava serie alegan pérdidas de cosas corporales. | UN | 34- تطالب أغلبية أصحاب مطالبات الدفعة الثامنة بتعويض عن خسائر في الممتلكات المادية. |
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida de cosas corporales. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante ha sufrido ciertas pérdidas de cosas corporales como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ولذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد بعض الخسائر في الممتلكات المادية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
119. Sobre la pérdida de cosas corporales situadas en el Iraq, la decisión Nº 9 dice en su parte correspondiente: " 12. | UN | ٩١١- فيما يتعلق بخسائر الممتلكات المادية الموجودة في العراق، ينص المقرر ٩ في أجزاء ذات صلة منه على ما يلي: |
C. cosas corporales, existencia, dinero en efectivo y vehículos 34 - 42 7 | UN | جيم- الممتلكات الملموسة والمخزونات والمبالغ النقدية والمركبات 34 - 42 8 |
El MDJ reclama el costo de la reparación de los daños irrogados a sus bienes inmuebles y el costo de sustitución de las cosas corporales robadas o destruidas. | UN | وتطالب وزارة العدل بالتعويض عن تكاليف اصلاح الضرر الذي لحق بممتلكاتها العقارية وعن تكاليف استبدال الممتلكات الملموسة التي تمت سرقتها أو إتلافها. |
En este caso, el Grupo decide que la recuperación por Nigeria de sus automóviles de Bagdad constituye una medida razonable adoptada para reducir sus pérdidas de cosas corporales. | UN | وفي هذه الحالة، يقرر الفريق أن استعادة نيجيريا لسياراتها من بغداد يشكل خطوة معقولة اتخذتها للحد من خسائرها المتعلقة بالممتلكات المادية. |
Dicha decisión identifica las tres categorías principales de tipos de pérdidas en las reclamaciones " E " : pérdidas relacionadas con contratos, pérdidas relativas a cosas corporales y pérdidas relativas a bienes generadores de renta. | UN | وهو يحدد الفئات الرئيسية الثلاث لأنواع الخسائر في المطالبات من الفئة " هاء " : الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالعقود والخسائر المتعلقة بالأصول المادية والخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل. |
Esas pérdidas son imputables, y por tanto resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de cosas corporales. | UN | وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها، بوصفها خسائر في الأصول المادية. |
En consecuencia, varía según se trate de pérdidas de existencias, dinero en efectivo, vehículos u otras cosas corporales. | UN | وتبعا لذلك يختلف النهج المعتمد في هذا الصدد تبعا لما إذا كانت مخزونات أو نقودا أو مركبات أو خسائر ممتلكات مادية أخرى. |
En su decisión, observó que una parte de la reclamación se refería a una indemnización por cosas corporales perdidas por el encargado de negocios en Kuwait. | UN | ولاحظ الفريق في قراره أن جزءاً من المطالبة يلتمس تعويضاً عن ممتلكات ملموسة فقدها الملحق المالي لدى المطالِب في الكويت. |
Las pérdidas sufridas en Kuwait presentadas hasta ahora al Comité abarcan pérdidas relacionadas con contratos, pérdidas relativas a cosas corporales, pérdidas relativas a bienes generadores de rentas, y gastos de evacuación y socorro. | UN | وتشمل الخسائر المعروضة حاليا على الفريق والتي تم تكبدها في الكويت خسائر تتصل بعقود، وخسائر تتصل بأصول مادية وخسائر تتصل بممتلكات مدرة للدخل، وتكاليف اﻹجلاء والاغاثة. |
109. Por consiguiente, las cuestiones presentadas en las reclamaciones relativas a cosas corporales se refieren principalmente a los niveles de prueba. | UN | ٩٠١- ولذلك، فإن القضايا المعروضة في المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة تتصل في المقام اﻷول بمعايير أدلة اﻹثبات. |
232. El Grupo considera que China Harbour ha probado suficientemente la pérdida de cosas corporales en su oficina de Kuwait. | UN | 232- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية تثبت أنها خسرت بعض ممتلكاتها المادية الموجودة في مكتب كويتي. |
116. En todos los casos en que la reclamación valore la pérdida de cosas corporales basándose en una opinión o estimación, el Grupo pedirá al reclamante que justifique por qué no ha efectuado ninguna reparación o reposición. | UN | ٦١١- وفي جميع الحالات التي تكون فيها المطالبة المتعلقة بممتلكات ملموسة مستندة إلى رأي تقييمي أو إلى تقدير، يطلب الفريق تقديم مبررات لعدم قيام صاحب المطالبة بإجراء أية إصلاحات أو أي استبدال. |
El MDE ha señalado en una comunicación complementaria que, puesto que los expedientes eran una forma tangible de datos, el costo de volver a crearlos puede ser considerado también como una pérdida de cosas corporales (en lugar de clasificarlo en la categoría de " otras " pérdidas). | UN | وأشارت وزارة التربية في رسالة إضافية إلى أن الملفات شكل ملموس من أشكال البيانات، ومن ثم يمكن اعتبار تكاليف إعادة تكوينها أيضاً خسائر في الملكية الملموسة (بدلاً من خسائر " أخرى " ). |
Esas pérdidas son resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de cosas corporales. | UN | إذ يمكن المطالبة بهذه الخسائر، إن كانت مؤهلة للمطالبة أصلا، باعتبارها خسارة أصول مادية. |