Propuesta presentada por Costa Rica sobre las reglas de procedimiento y prueba relativas a la parte VI del Estatuto, que trate del juicio | UN | مقترح مقدم مــن كوستاريكا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 6 من النظام الأساسي، والمتعلق بالمحاكمة |
Documento de posición del Gobierno de Costa Rica sobre la reconstrucción del Iraq | UN | ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق |
Además, la propuesta de Costa Rica sobre la relación entre la Convención y el derecho internacional humanitario es muy pertinente y se debe tener en cuenta. | UN | وأضاف قائلاً أن اقتراح كوستاريكا بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنسانى الدولى وثيق الصلة ويجب أخذه في الاعتبار. |
Posición de Costa Rica sobre la recomendación y comentarios | UN | موقف كوستاريكا بشأن التوصية وتعليقاتها عليها |
59. Por último, la República Islámica del Irán apoya la propuesta de las delegaciones de Singapur y Costa Rica sobre la investigación relativa al programa de " petróleo por alimentos " . | UN | 59 - وأضاف في الختام، أن إيران تؤيد مقترح وفدي سنغافورة وكوستاريكا بشأن التحقيق في برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Propuesta presentada por Costa Rica sobre las reglas de procedimiento y prueba relativas a la Parte IV del Estatuto, que trata de la composición y administración de la Corte | UN | مقترح مقدم مــن كوستاريكا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 4 من النظام الأساسي، والمتعلق بتكوين المحكمة وإدارتها |
Propuesta presentada por Costa Rica sobre las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la Parte V del Estatuto, que trata de la investigación y el enjuiciamiento | UN | مقترح مقدم من كوستاريكا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، والمتعلق بالتحقيق والمقاضاة |
C. Examen de la propuesta de Costa Rica sobre la relación entre la Convención y el derecho internacional humanitario | UN | جيم - النظر في المقترح المقدم من كوستاريكا بشأن العلاقة بين الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي |
En cuanto a la pregunta formulada por la delegación de Costa Rica sobre la violencia contra la mujer, dice que el UNIFEM ha llevado a cabo, en colaboración con los medios de comunicación, los gobiernos, la sociedad civil y la policía, entre otros, proyectos muy fructíferos para lograr la modificación de leyes y prácticas en América Latina y en otras regiones. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال الذي وجهَّه وفد كوستاريكا بشأن العنف ضد المرأة، قالت إن الصندوق قام بالتعاون مع وسائط الإعلام والحكومات والمجتمع المدني، والشرطة، ضمن جهات أخرى، بتنفيذ مشروعات مفيدة للعمل على تعديل القوانين والممارسات في أمريكا اللاتينية ومناطق أخرى. |
c. El Instituto prestó asistencia para la organización de un curso práctico nacional para Costa Rica sobre el marco jurídico y los instrumentos de cooperación internacionales para la lucha contra el terrorismo y sus fuentes de financiación; | UN | ج- وقدّم المعهد المساعدة على تنظيم حلقة عمل وطنية لفائدة كوستاريكا بشأن الإطار القانوني وصكوك التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب ومكافحة تمويله؛ |
26 de agosto de 2005: El Centro organizó conjuntamente con la sección latinoamericana de Defensa de los Niños - Movimiento Internacional un seminario en Costa Rica sobre el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 26 آب/أغسطس: بالشراكة مع الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في أمريكا اللاتينية، نظم المركز حلقة دراسية في كوستاريكا بشأن الامتثال للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. |
El Sr. Niwa (Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo), en respuesta a las preguntas y observaciones de las delegaciones, dice que ha tomado nota de las observaciones formuladas por el representante de Costa Rica sobre la contratación y promoción del personal. | UN | 71 - السيد نيوا (الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي) :ردّ على أسئلة الوفود وتعليقاتها، وقال إنه أحاط علما بالملاحظات التي أبداها ممثل كوستاريكا بشأن تعيين الموظفين وترقيتهم. |
Tengo el honor de adjuntar el tercer informe de Costa Rica sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه التقرير الثالث المقدم من كوستاريكا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر التذييل). |
Esto forma parte de una estrategia que, en gran medida, responde a algunas de las recomendaciones dadas por el Comité de los Derechos del Niño en relación con el último informe presentado por Costa Rica sobre el cumplimiento de la Convención Internacional de los Derechos del Niño (2004). | UN | ويشكل ذلك جزءاً من استراتيجية تستجيب إلى حد كبير لبعض من التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بعد النظر في التقرير الأخير الذي قدمته كوستاريكا بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (2004)(). |
Tengo el honor de referirme al " Acuerdo entre la organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Gobierno de Costa Rica sobre la liquidación de las cuotas pendientes conforme a un plan de pagos " , firmado por usted y S.E. Mayi Antillón Guerrero, Ministra de Economía, Industria y Comercio, en diciembre de 2011. | UN | يُشرّفني أن أحيل إلى الاتفاق المعقود بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وحكومة كوستاريكا بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة بمقتضى خطة سداد موقَّعة بينكم وبين السيدة ماي أنتييون جويريرو، وزيرة الاقتصاد والصناعة والتجارة، في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
c) La Iniciativa del Gobierno de Costa Rica sobre las causas subyacentes de la deforestación y degradación forestal, que estará patrocinada por Costa Rica y organizada por organizaciones no gubernamentales y el Gobierno de Costa Rica en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | )ج( المبادرة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية وحكومة كوستاريكا بشأن الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، التي ستستضيفها كوستاريكا وتشترك في تنظيمها المنظمات غير الحكومية وحكومة كوستاريكا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La Misión Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica referente a la presentación de un caso ante la Corte Internacional de Justicia en contra de Nicaragua relativa a los derechos de navegación de Costa Rica sobre el Río San Juan (véase el anexo). | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل طيه بيانا أصدرته وزارة الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا بشأن رفع دعوى على نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية تتعلق بحقوق كوستاريكا في الملاحة في نهر سان خوان (انظر المرفق). |
El Sr. Holmes (Canadá) informa del resultado de las consultas oficiosas por él presididas relativas al proyecto de resolución presentado por Costa Rica sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional (A/C.6/52/L.13*). Estas consultas se celebraron a petición de algunas delegaciones que deseaban hacer observaciones al convenio internacional anexo al proyecto de resolución. | UN | ٨٧ - السيد هولمز )كندا(: قال، في معرض اﻹبلاغ عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي ترأسها حول مشروع القرار المقدم من كوستاريكا بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي )A/C.6/52/L.13*(، إن المشاورات قد أجريت بناء على طلب بعض الوفود التي كانت ترغب في التعليق على مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، المرفقة بمشروع القرار. |
56. En cuanto a las observaciones formuladas por Bélgica, el Canadá y Costa Rica sobre la libertad de expresión y de prensa, la delegación deseaba aclarar que en el Ecuador no había en ese momento ningún periodista detenido. | UN | 56- وفيما يخص التعليقات التي أدلت بها بلجيكا وكندا وكوستاريكا بشأن حرية التعبير وحرية الصحافة، قال الوفد إنه يود أن يوضح أنه لا يوجد في إكوادور حالياً أي صحافي رهن الاحتجاز. |
En lo que atañe a las propuestas de Guatemala y Costa Rica sobre la extensión de la competencia de la Corte Internacional de Justicia en materia contenciosa a controversias entre Estados y organizaciones internacionales, el orador no está convencido de que el examen de la cuestión en el Comité Especial requiera una decisión inmediata. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بمقترحي غواتيمالا وكوستاريكا بشأن توسيع صلاحية محكمة العدل الدولية فيما يختص بالمسائل المثيرة للنزاع لتشمل المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية، أعرب عن عدم اقتناعه بأن النظر في المسألة في اللجنة الخاصة يتطلب بالضرورة اتخاذ قرار فوري. |