La zona costera está sometida a una presión cada vez mayor, sobre todo a causa de la urbanización. | UN | أما المنطقة الساحلية فتتعرض بصورة مستمرة للضغط، ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى التوسع الحضري. |
La región costera goza de un clima típicamente mediterráneo, con inviernos templados. | UN | فالمنطقة الساحلية تتمتع عادة بمناخ البحر المتوسط وبمواسم شتوية معتدلة. |
Las operaciones de escolta costera siguen a cargo del reducido destacamento marítimo de la AMISOM. | UN | ويتواصل تنفيذ عمليات الحراسة الساحلية عن طريق مفرزة بحرية صغيرة موجودة في البعثة. |
i) Temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
:: Ayudar a los países menos adelantados a combatir la erosión costera resultante del avance del mar sobre tierra firme; | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا على مكافحة تآكل السواحل الناجم عن تقدم مياه البحر في الأراضي الجافة؛ |
Un total de 42 estaciones nacionales de investigación sobrecargan la acogedora línea costera. | UN | واﻵن هناك ٤٢ محطة أبحاث وطنية تثقل كاهل الخط الساحلي المضياف. |
Ninguno de los países registra unos intercambios superiores a los de la economía costera representativa. | UN | ولا تتاجر أي من البلدان النامية غير الساحلية أكثر من الاقتصاد الساحلي النموذجي. |
Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Pitcairn también participa en el Programa de pesca costera de la Comunidad del Pacífico. | UN | وتشارك بيتكيرن أيضا في برنامج جماعة المحيط الهادئ لمصائد أسماك المناطق الساحلية. |
Por otra parte, se preservarán la belleza del litoral y la calidad del agua dulce costera. | UN | ومن ناحية أخرى ستكفل المحافظة على جمال خط الساحل وعلى نوعية المياه العذبة الساحلية. |
Tendrán particular importancia la calidad del agua potable, el control de los desechos sólidos y líquidos, la calidad del agua costera y buenas condiciones sanitarias. | UN | ومن المهم بوجه خاص جودة مياه الشرب وإدارة النفايات الصلبة والسائلة ونوعية المياه الساحلية وكفاءة المرافق الصحية. |
Bueno, mi tiempo en la Guardia costera fue realmente un buen tiempo. | TED | حسن، كانت الأوقات التي أمضيتها في خفر السواحل أوقاتا ممتعة. |
Entonces revisé las cámaras, control de tráfico, la actividad de la guardia costera ese día. | Open Subtitles | ثم تحققتُ كاميرات مراقبة المياه المحلية، حركة الإذاعة ونشاط خفر السواحل لذلك اليوم. |
Nave de motor Zazu, ésta es la Guardia costera, por su lado de babor. | Open Subtitles | إلى القارب زازو معكم قوات خفر السواحل الأمريكي و أنتم داخل منطقتنا |
Se trabaja especialmente en los cambios del nivel del mar y la circulación costera y las repercusiones asociadas, incluidos los manglares y arrecifes de coral. | UN | ويجري التشديد على التغيرات في مستوى سطح البحر والدوران الساحلي واﻵثار المرتبطة بها، بما في ذلك تكوينات الشعب المرجانية وأشجار المانغروف. |
Fomento de la capacidad para luchar contra la erosión costera mediante la adquisición de técnicas, capacidad nacional y autosuficiencia. | UN | بناء القدرات اللازمة لمكافحة التحات الساحلي عــن طريــق اقتناء التكنــــولوجيات وتنمية الامكانيات الوطنيــة والاعتمـــاد على الذات. |
Entre las 23.05 y las 23.35 horas dos helicópteros israelíes sobrevolaron Sidón, An-Nabatiya e Iqlim at-Tuffah en la zona costera de Shuf. | UN | - بين الساعة ٠٥/٢٣ والساعة ٣٥/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مناطق صيدا - النبطية - إقليم التفاح والشوف الساحلي. |
Esas estadísticas demuestran claramente los problemas que puede presentar tener esa extensa frontera costera para un país pequeño como Irlanda. | UN | وتبين هذه الإحصاءات بوضوح المشاكل التي يمكن أن تسببها حدود ساحلية بهذا الطول لبلد صغير مثل أيرلندا. |
Dos pescadores procedentes de la zona costera de Benin y que prestaron testimonio ante la Comisión informaron de haber recibido amenazas en ese país. | UN | وأفاد اثنان من الصيادين في منطقة الساحل ببنن كانا قد أدليا بشهادتهما أمام اللجنة بأنهما تلقيا تهديدات في هذا البلد. |
Namibia tiene la fortuna de contar con una zona costera de aproximadamente 1.500 kilómetros de longitud. | UN | تتمتع ناميبيـا بخط ساحلي يبلغ طوله حوالي 500 1 كيلومتر. |
Puesto actual: oficial ejecutivo de la Guardia costera de Seychelles | UN | الوظيفة الفعلية: موظف تنفيذي بخفر سواحل سيشيل |
La Administración Nacional costera de Noruega debe aprobar los planes definitivos antes de que se sometan a la OMI. | UN | وستوافق الإدارة الوطنية النرويجية للسواحل على الخطط النهائية قبل إرسالها إلى المنظمة البحرية الدولية. |
A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Sudáfrica, como país con una larga línea costera, tiene gran interés en los asuntos relacionados con el derecho del mar. Por ello, nos complace la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y de su Acuerdo de aplicación. | UN | وتهتم جنوب أفريقيا، وهي بلد ذو ساحل طويل، اهتماما كبيرا بالمسائل المتصلة بقانون البحار. |
Pesca: costera y de alta mar | UN | مصائد اﻷسماك: القريبة من الشواطئ والبعيدة عنها |
La mayoría de la población costera depende directamente de los productos de la naturaleza. | UN | ويعتمد معظم السكان الساحليين بصورة مباشرة على منتجات الطبيعة. |
Como oficial del Comando Costero Me gustaría tener un poco más en los escuadrones de patrulla costera. | Open Subtitles | و بحـكـم مـوقعـى كنـت أود أن يـكون تـحت يـدى المزيد مـن أسراب القاذفـات فـى القطاع الساحلى |
El primer día de la guerra, evacué a todos los... muertos y heridos de los tanques en la carretera costera. | Open Subtitles | في اليوم الأول من الحرب نقلت الموتى و الجرحى من الدبابات على الطريق الساحليّ |
- La guardia costera estará en espera. - ¿Tiene otro mal presentimiendo Capitán? | Open Subtitles | أُريدُ من "خَفَرْ السَوَاحِل" مُستعِدون جيّداً هل لديّكَ إحساساً سيئاً يا سيّدىّ؟ |