ويكيبيديا

    "costo de la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف التعليم
        
    • تكلفة التعليم
        
    • كلفة التعليم
        
    El costo de la educación y la distribución geográfica desigual de las escuelas secundarias constituyen obstáculos adicionales. UN وتعتبر تكاليف التعليم والتوزيع الجغرافي غير العادل للمدراس الثانوية من العوائق اﻹضافية في هذا الصدد.
    Existen diversos mecanismos para recuperar el costo de la educación superior y la atención médica costosa sin consecuencias adversas en materia de equidad. UN وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة.
    La transmisión intergeneracional de las desigualdades educativas se ve exacerbada por el aumento del costo de la educación. UN فازدياد تكاليف التعليم يؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة فيه، وهي أوجه تنتقل من جيل إلى آخر.
    superiores El Gobierno subsidia el costo de la educación universitaria. UN تقدم الحكومة المساعدة في تكلفة التعليم الجامعي.
    Muchas presiones que hoy sienten las familias, incluido el alto costo de la educación, la atención sanitaria y las comodidades básicas, son producto del desarrollo descontrolado y no sostenible. UN إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي لا هدف لها والتنمية غير المستدامة.
    En reconocimiento de esa dificultad, algunos dirigentes políticos nacionales y gobiernos provinciales han adoptado iniciativas encaminadas a subvencionar el costo de la educación. UN واعترافاً بهذه الصعوبات، اتخذ بعض الزعماء الوطنيين والحكومات في المقاطعات مبادرات لدعم تكاليف التعليم.
    El resultado de ello es que muchos niños y niñas aún permanecen sin escolarizar debido a la incapacidad de los padres para sufragar el costo de la educación. UN ونتيجة ذلك لا يزال كثير من الأولاد والبنات خارج المدرسة لعجز الآباء عن تحمُّل تكاليف التعليم.
    Por lo tanto, era justo que el personal del régimen común asumiera también parte de la carga que suponía el aumento del costo de la educación. UN ومن ثم فإن الإنصاف يقضي بأن يتحمل موظفو النظام الموحد أيضا جزء من العبء الناجم عن الزيادة في تكاليف التعليم.
    El costo de la educación en la República Democrática del Congo es sufragado exclusivamente por los padres, debido a la escasez de recursos públicos. UN ٨٨ - تسبب نقص الموارد الحكومية في أن يتحمل اﻵباء، بالكامل، تكاليف التعليم حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El deterioro progresivo de la situación económica en el territorio palestino ocupado ha obligado a las familias a decidir entre sufragar los gastos diarios y de salud o el costo de la educación. UN وقد أرغمت الحالة الاقتصادية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة الأسر على الاختيار بين تكاليف المعيشة والنفقات الصحية من جانب وبين تكاليف التعليم من جانب آخر.
    - El 40% de las escuelas han sido declaradas " gratuitas " , por lo que no se exige a los padres que aporten dinero para sufragar el costo de la educación; el porcentaje se elevará a un 60% en 2009; UN :: أُعلن أن 40 في المائة من المدارس هي مدارس مجانية، حيث لا يطلب إلى الآباء أن يسهموا في تحمل أي من تكاليف التعليم. وسترفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في عام 2009.
    Al propio tiempo, todo parece indicar que en algunos países en desarrollo la demanda de educación de los hogares se ha debilitado, debido a la caída de los ingresos y al aumento del costo de la educación. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن طلب الأسر على التحصيل العلمي انخفض في بعض البلدان النامية نتيجةً لانخفاض المداخيل وتزايد تكاليف التعليم.
    185. El Comité quiere manifestar su preocupación por las consecuencias de la Ley de derechos de matrícula, que ha propiciado el aumento constante del costo de la educación. UN 185- وترغب اللجنة في الإعراب عن قلقها إزاء العواقب المترتبة على قانون رسوم التعليم الذي أسفر عن زيادة مطردة في تكاليف التعليم.
    40. Las estadísticas oficiales sobre el costo de la educación se limitan al gasto público y no comprenden la contribución de los padres a la educación de sus hijos. UN 40- وتنحصر الإحصاءات الرسمية بشأن تكاليف التعليم في الإنفاق العام وتستبعد هذه الإحصاءات مساهمة الوالدين المالية في تعليم أبنائهم.
    El costo de la educación UN تكاليف التعليم المدرسي
    También le preocupa que, a pesar de eximir del pago de honorarios o reducirlo para las niñas o los niños desprotegidos, la educación no sea gratuita; que muchos niños no puedan correr con el costo de la educación secundaria y que, en consecuencia, no se haya logrado la gratuidad de la educación universal obligatoria. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه، بالرغم من إلغاء أو تخفيض الرسوم المدرسية بالنسبة للبنات وللأطفال المحرومين اقتصادياً، فإن التعليم لا يزال غير مجاني ولأن العديد من الأطفال لا يقدرون على تحمل تكاليف التعليم الثانوي وبالتالي فإن التعليم الإلزامي المجاني للجميع غاية لم تدرك.
    Para lograr la inclusión y el acceso, especialmente de las mujeres, había que reducir el costo de la educación secundaria, de manera que fuera más asequible, mediante la concesión de becas de estudios y becas especiales, dirigidas especialmente a las niñas de las comunidades rurales y a grupos marginados o vulnerables. UN وللعمل على الإدماج وتيسير الإمكانيات، لا سيما فيما يتعلق بالفتيات، ينبغي خفض تكاليف التعليم الثانوي بغرض جعله في متناول عدد أكبر من المستفيدين، وذلك بواسطة إتاحة المنح أو الإعانات الدراسية مع استهداف الفتيات في المجتمعات الريفية والفئات المهمشة أو الضعيفة.
    8.4 En mayo de 2008, el Gobierno australiano anunció un nuevo reembolso impositivo para la educación a fin de ayudar a las familias trabajadoras australianas a sufragar el costo de la educación. UN وفي أيار/مايو 2008، أعلنت الحكومة الأسترالية عن مشروع جديد لرد ضريبة التعليم لمساعدة الأسر العاملة الأسترالية في تكاليف التعليم.
    Al parecer, el costo de la educación es una razón importante por la cual los niños de 5 a 10 años no asisten a la escuela. UN وأفيد بأن تكلفة التعليم سبب أساسي في عدم حضور الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و10 سنوات المدرسة.
    73. El costo de la educación es cada vez más prohibitivo para los padres, tanto en las zonas rurales como urbanas. UN 73- وقد بدأت تكلفة التعليم تصل إلى مبالغ يعجز الآباء عن دفعها، سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.
    Por tanto, sería justo que el personal de las organizaciones del régimen común también compartiera parte de la carga del aumento del costo de la educación. UN ولذلك من العدل أن يتحمل موظفو النظام الموحد أيضا جزءا من عبء زيادة تكلفة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد