ويكيبيديا

    "costo de las mercancías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف السلع
        
    • تكلفة البضائع
        
    • تكلفة السلع
        
    Se facilita indemnización adicional por el costo de las mercancías o los materiales encargados por el contratista. UN كما تنص على تعويض إضافي عن تكاليف السلع أو المواد التي طلب المتعاقد شراءها.
    Menos: costo de las mercancías entregadas UN مخصوما منها: تكاليف السلع المسلمة
    Menos: costo de las mercancías entregadas UN مخصوما منها: تكاليف السلع المسلّمة
    En el cálculo se tuvo en cuenta el precio real de venta previsto en el contrato menos el costo de las mercancías vendidas. UN وقد روعي في الحساب سعر البيع الفعلي للعقد ناقصاً تكلفة البضائع المبيعة.
    Según las estimaciones de expertos, el costo de las mercancías aumenta el 1% cada día que se encuentran en tránsito. UN وأضاف أن تقديرات الخبراء تفيد بأن تكلفة البضائع تزداد بنسبة 1 في المائة عن كل يوم تقضيه في حالة المرور العابر.
    La administración pública de Tokelau colabora estrechamente con el Comité de Expendio de cada uno de los atolones para mejorar la administración de las tiendas y reducir el costo de las mercancías. UN وتعمل ادارة الخدمة العامة في توكيلاو بالتعاون الوثيق مع لجنة المتاجر في كل جزيرة مرجانية بغرض تحسين ادارة المتاجر والحد من تكلفة السلع.
    Además del costo de las mercancías y de su transporte, cuando los empresarios no controlan directamente un puerto, pagan derechos a un caudillo por la utilización de las instalaciones. UN وحيث لا يسيطر رجال الأعمال سيطرة مباشرة على أحد المواني، فإنهم بالإضافة إلى تكاليف السلع وتكاليف نقلها، يدفعون لأمير الحرب رسما نظير استخدام المرافق.
    La necesidad de contar con servicios de logística comercial cada vez más rápidos y más confiables hace que se preste una atención creciente a la facilitación del comercio y al transporte, factores que pueden llegar a ser más importantes que los aranceles aduaneros para determinar el costo de las mercancías. UN إن الطلب على خدمات لوجستية للتجارة تكون أسرع وأكثر موثوقية قد لفت الانتباه بصورة متزايدة إلى تيسير التجارة والنقل، وهو ما قد يكون أهم من التعريفات في تحديد تكاليف السلع المعروضة.
    Para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito el costo de las transacciones puede ser excesivo, porque suele aumentar los precios de las exportaciones en el mercado internacional e incrementar considerablemente el costo de las mercancías importadas. UN فبالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر يمكن أن تكون تكاليف المعاملات مفرطة بحيث ترتفع تكاليف الصادرات إلى درجة تدفع غالباً إلى استبعادها من السوق الدولية، كما ترتفع معها تكاليف السلع المستوردة.
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلمة
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلمة
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلـَّـمـة
    a) El costo de las mercancías entregadas (1,6 millones de dólares), que aumentó un 5%, de conformidad con el aumento previsto de las ventas; UN (أ) ارتفاع تكاليف السلع المسلمة (1.6 مليون دولار) بنسبة 5 في المائة تبعا للزيادة المتوقعة في حجم المبيعات ؛
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلمة
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلمة
    costo de las mercancías entregadas UN تكاليف السلع المسلمة
    La cifra correspondiente al costo de las mercancías vendidas que emplea el Grupo se basa en los resultados históricos obtenidos por el reclamante que consten en sus cuentas auditadas correspondientes a los años anteriores al de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN ويستند رقم تكلفة البضائع المبيعة الذي يستخدمه الفريق إلى البضائع السابقة الخاصة بصاحب المطالبة، كما هي مبينة في حساباته المراجعة عن السنوات التي سبقت غزو العراق للكويت.
    Es también confusa la base utilizada por el reclamante para calcular el costo de las mercancías vendidas entre enero y agosto de 1990. UN كذلك لم يكن الأساس الذي استندت إليه في حساب تكلفة البضائع التي باعتها بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 1990 واضحاً.
    b) Si, en el lapso que medie entre el establecimiento de una obligación y la realización del pago final, el costo de las mercancías o los servicios correspondientes aumenta por alguna razón en menos de 2.500 euros (o su equivalente en otras monedas) o el 10% de la obligación, con preferencia de la suma que sea inferior, no será necesario modificar el monto de la obligación original. UN (ب) وإذا حدث، خلال الفترة التي تنصرم بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي، أن ازدادت تكلفة البضائع أو الخدمات ذات الصلة، لأي سبب من الأسباب، بما يقل عن مبلغ 500 2 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يتعين إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
    b) Si, en el lapso que medie entre el establecimiento de una obligación y la realización del pago final, el costo de las mercancías o los servicios correspondientes aumenta por alguna razón en menos de 2.500 euros (o su equivalente en otras monedas) o el 10% de la obligación, con preferencia de la suma que sea inferior, no será necesario modificar el monto de la obligación original. UN (ب) وإذا حدث، خلال الفترة التي تنصرم بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي، أن ازدادت تكلفة البضائع أو الخدمات ذات الصلة، لأي سبب من الأسباب، بما يقل عن مبلغ 500 2 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يتعين إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
    b) Si en el lapso que media entre el establecimiento de una obligación y la realización del pago final, el costo de las mercancías o los servicios correspondientes aumenta por alguna razón en menos de 3.000 euros (o su equivalente en otras monedas) o el 10% de la obligación, con preferencia de la suma que sea inferior, no será necesario modificar el monto de la obligación original. UN (ب) وإذا حدث، خلال الفترة التي تنصرم بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي، أن ازدادت تكلفة البضائع أو الخدمات ذات الصلة، لأي سبب من الأسباب، بما يقل عن 000 3 يورو (أو ما يعادله بعملات أخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي.
    Siemens pide una indemnización de 16.565 marcos alemanes (10.605 dólares de los EE.UU.) por el costo de las mercancías enviadas (aunque no se recibieron) que no le han sido pagadas. UN وتطالب شركة Siemens بتعويض يبلغ 565 16 ماركاً ألمانياً (605 10 من دولارات الولايات المتحدة) عن تكلفة السلع الموردة (ولكن لم تُستَلَم) التي لم تتقاض ثمنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد