ويكيبيديا

    "costo de las operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف عمليات حفظ
        
    • تكلفة عمليات حفظ
        
    La enorme disparidad entre el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones humanitarias era un gran dilema. UN ورأت اﻷمانة أن هناك معضلة كبرى هي الفرق الشاسع بين تكاليف عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    En términos reales, el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no representa prácticamente nada si se compara con los gastos nacionales de defensa. UN وفي الحقيقة، فإن تكاليف عمليات حفظ السلام التي تنفّذها الأمم المتحدة لا تُقارن بالمبالغ التي تُنفق على الدفاع الوطني.
    46. El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz es un gasto de la Organización que deben sufragar los Estados Miembros mediante el pago de cuotas prorrateadas. UN ٤٦ - تشكل تكاليف عمليات حفظ السلم مصروفات للمنظمة ينبغي أن تسددها الدول اﻷعضاء من خلال اشتراكاتها المقررة.
    Todos los Estados Miembros deben sufragar el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz mediante el pago de cuotas prorrateadas . UN ١٠٤ - ومضى قائلا إنه يتعين على جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع تكلفة عمليات حفظ السلم عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    costo de las operaciones de mantenimiento de la paz en comparación con el costo de la cuenta de apoyo UN تكلفة عمليات حفظ السلام بالمقارنة بتكلفة حساب الدعم
    El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz aumentó de 410 millones de dólares en 1990 a 3.538 millones de dólares en 1994, lo que representa un incremento de más del 760%. UN وزادت تكاليف عمليات حفظ السلام من ٤١٠ ملايين دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٥٣٨ ٣ مليون دولار في عام ١٩٩٤، مسجلة زيادة تربو على ٧٦٠ في المائة.
    Dado el alto costo de las operaciones de mantenimiento de la paz, es necesario que se mantenga una memoria institucional basada en las experiencias del personal que ha participado en dichas operaciones, y la delegación de Irlanda apoya por tanto el establecimiento de una dependencia encargada de la aplicación de la experiencia adquirida, como parte del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وبما أن ارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلام جعل من الضروري الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية ناشئة عن خبرات المشاركين في تلك العمليات، فإنه يؤيد إنشاء وحدة للدروس المستفادة تابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz ni de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN 4 - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام أو المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz o de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN 4 - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام أو المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz sigue en ascenso. UN 28 - وأردف قائلا إن تكاليف عمليات حفظ السلام مستمرة في الارتفاع.
    Por último, mi delegación le desea a la Comisión todo lo mejor en su labor, que esperamos sirva de ejemplo de éxito en la esfera del mantenimiento de la paz, la cual es de importancia crucial, sobre todo habida cuenta del marcado aumento en el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يود وفدي في الختام أن يتمنى للجنة التوفيق والنجاح في أعمالها، وأن تشكل أعمالها نموذجا للنجاح في هذا المجال الحيوي والهام، مجال بناء السلام، بعد أن تزايدت تكاليف عمليات حفظ السلام.
    El costo de las operaciones de mantenimiento de la paz debería integrarse en un solo presupuesto anual y financiarse con cuotas de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y se debería aumentar el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para facilitar el despliegue rápido. UN ويتعين دمج تكاليف عمليات حفظ السلم في ميزانية سنوية واحدة وتمويلها باشتراكات مقررة على جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ولا بد من زيادة حجم صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم تسهيلا لوزع القوات بسرعة.
    Habida cuenta sobre todo de la creciente preocupación de los Estados Miembros por el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz, el reto con que se enfrentan las Naciones Unidas, sigue siendo administrar la distribución de los recursos, tanto nuevos como ya disponibles, en la forma más eficiente y económica posible. UN ونظرا للقلق المتزايد بين الدول اﻷعضاء بشأن تكاليف عمليات حفظ السلام، على وجه الخصوص، يظل التحدي الذي يواجه المنظمة هو إدارة نقل الموارد، الموجودة والجديدة على السواء، بأكفأ طريقة ممكنة وأكثرها فعالية من حيث التكلفة.
    Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz, del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ni del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, que se financian por separado. UN ٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتين تمولان على نحو منفصل.
    Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz ni de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, que se financian por separado mediante cuotas. UN 3 - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا اللتين تمولان على نحو منفصل من واقع الأنصبة المقررة.
    A las operaciones aéreas les corresponde una proporción considerable del costo de las operaciones de mantenimiento de la paz y, por lo tanto, es inaceptable que las Naciones Unidas continúen transportando personal y cargas no pertenecientes a las Naciones Unidas sin cobrar el reembolso adecuado y el orador insta a la Administración a que se ocupe de esa cuestión inmediatamente. UN 5- وقال إنه نظراً إلى كون عمليات النقل الجوي تشكل نسبة كبيرة من تكاليف عمليات حفظ السلام، ليس من المقبول أن تظل الأمم المتحدة تنقل أشخاصاً وبضائع غير تابعين لها دون تسديد تكاليف نقلهم على الوجه الصحيح، وحث الإدارة على معالجة هذه القضية على الفور.
    La Sra. EMERSON (Portugal) dice que, en vista del elevado costo de las operaciones de mantenimiento de la paz, le preocupan las medidas que adoptará la Secretaría en los casos en que el personal que participe en la administración de enormes sumas de dinero no se conduzca con arreglo a las normas elevadas de competencia e integridad que se espera de ellos. UN ٥٢ - السيدة اميرسون )البرتغال(: قالت إنه نظرا لارتفاع تكاليف عمليات حفظ السلام فإن القلق يساورها، إزاء الاجراءات التي تتخذها اﻷمانة العامة في الحالات التي لا يكون فيها الموظفون المسؤولون عن إدارة مبالغ كبيرة من المال على مستوى معايير الكفاءة والنزاهة العالية المتوقعة منهم.
    Porcentaje de la cuenta de apoyo respecto del costo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN حساب الدعــم كنسبة مئوية من تكلفة عمليات حفظ السلام
    costo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN تكلفة عمليات حفظ السلم
    Esas cifras se explican en parte por el hecho de que el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz pasó de 300 millones de dólares a 3.600 millones de dólares en los últimos cinco años y la parte de asistencia de las Naciones Unidas que se dedica a la labor de emergencia y de socorro ha aumentado del 25% del presupuesto total en 1988 al 45% en 1992. UN وتفسر هذه اﻷرقام جزئيا من منطلق أن تكلفة عمليات حفظ السلم قد ارتفعت من ٠,٣ بليون دولار إلى ٣,٦ بليون دولار على مدى السنوات الخمس الماضية. وارتفعت حصة ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدات مكرسة ﻷعمال اﻹغاثة والطوارئ من ٢٥ في المائة من الميزانية اﻹجمالية في عام ١٩٨٨ إلى ٤٥ في المائة في عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد