ويكيبيديا

    "costo de las raciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكلفة حصص الإعاشة
        
    • تكاليف حصص الإعاشة
        
    • تكاليف حصص إعاشة
        
    • الأقصى لحصص الإعاشة
        
    • معدلات حصص الإعاشة
        
    • مخصصات اﻹعاشة
        
    La Misión espera que el aumento del costo de las raciones garantice unos productos alimenticios de mejor calidad. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    El costo de los servicios logísticos y básicos en Erbil era inferior al costo de las raciones en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وكانت تكاليف خدمات الدعم اللوجستي والمعيشي في أربيل أقل بالمقارنة مع تكلفة حصص الإعاشة في مطار بغداد الدولي.
    Al preguntar a qué se debía el elevado costo de las raciones en comparación con otras misiones, la Comisión Consultiva fue informada de que en esas sumas se incluía el costo del transporte interno y de que se esperaba que ese costo iría disminuyendo a medida que se abrieran las carreteras. UN وبعد الاستفسار عن سبب ارتفاع تكلفة حصص الإعاشة بالمقارنة مع البعثات الأخرى، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياج يشمل تكلفة النقل الداخلي وأن من المتوقع أن تنخفض التكلفة بعد فتح الطرق.
    :: Despliegue más temprano de equipo de propiedad de los contingentes, cuyos costos se imputaron en el período de ejecución financiera anterior, y a la disminución del costo de las raciones UN :: نشر مبكر للمعدات المملوكة للوحدة، التي خصمت أعباؤها من الفترة المالية السابقة، وانخفاض تكاليف حصص الإعاشة
    Aumento del costo de las raciones, debido a las fluctuaciones de los tipos de cambio UN ارتفاع تكاليف حصص الإعاشة مع أخذ تقلبات أسعار الصرف في الحسبان
    25% del costo de las raciones de la policía civil UN 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية
    Aunque se aplicó el sistema de pedidos basados en las calorías según lo previsto, el costo de las raciones aumentó sobre la base de los contratos marco UN جرى تنفيذ نظام الطلب الجديد على أساس السعرات الحرارية كما هو مقرر، ومع ذلك فقد زادت تكلفة حصص الإعاشة المستندة إلى العقد المُبرم حسب النظام
    La diferencia obedece fundamentalmente a necesidades adicionales resultantes de la propuesta de crear dos puestos adicionales de contratación internacional y a necesidades adicionales para los contingentes militares debido al aumento del costo de las raciones. UN والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي الاحتياجات الإضافية الناتجة عن اقتراح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين والاحتياجات الإضافية للوحدات العسكرية، التي تعزى إلى الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة.
    Los saldos no utilizados en la partida de gastos del personal militar pueden atribuirse al menor costo de las raciones suministradas con el contrato de servicios de comida y al menor costo promedio de viajes por rotación de los observadores militares y el personal de infantería. UN 8 - ونتجت الأرصدة غير المستعملة في بند تكاليف الأفراد العسكريين عن انخفاض تكلفة حصص الإعاشة التي تُقدم بموجب عقد توريد الأغذية، وانخفاض تكلفة تناوب سفر المراقبين العسكريين وأفراد المشاة.
    La disminución de las necesidades se debe a la distribución del costo de las raciones para los excombatientes que participan en las actividades de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de la Misión. UN 26 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض تكلفة حصص الإعاشة المقدمة إلى المحاربين السابقين المشاركين في أنشطة البعثة الخاصة بنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج.
    Estas economías se vieron contrarrestadas en parte por un mayor nivel de gastos en algunas partidas presupuestarias, como el costo de las raciones para el personal militar y los pagos no presupuestados en concepto de seguridad en las viviendas de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويقابل هذه الوفورات جزئيا ارتفاع النفقات فيما يخص عددا من بنود الميزانية، بما في ذلك تكلفة حصص الإعاشة المقررة للأفراد العسكريين، إضافة إلى المدفوعات غير المدرجة في الميزانية الخاصة بأمن أماكن الإقامة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Esta estimación es el resultado de una reducción de 255.600 dólares en la partida raciones (de 2.352.300 dólares a 2.096.700 dólares), en la cual se tiene en cuenta la aplicación de una tasa de no utilización del 5% y una contribución voluntaria del Gobierno de Chipre con una aportación del 25% del costo de las raciones de la policía civil. UN وهذا التقدير يعكس الاحتياجات المخفضة بمبلغ 600 255 دولار تحت بند حصص الإعاشة (من 300 352 2 دولار إلى 700 096 2 دولار)، وذلك لمراعاة تطبيق معدل عدم استعمال قدره 5 في المائة وتبرع حكومة قبرص بـ 25 في المائة من تكلفة حصص الإعاشة لبند تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية.
    Los factores principales a los que obedece la diferencia son la repatriación proyectada de un batallón en el período 2006/2007, la disminución de 125 efectivos en el número autorizado de efectivos del contingente y la disminución del costo de las raciones de un promedio de 4,72 a 3,74 dólares por persona y por día para 13.915 efectivos. UN وتتمثل العوامل الرئيسية المساهمة في حدوث الفرق في التخفيض المقرر للقوات من خلال إعادة كتيبة إلى الوطن خلال فترة 2006/2007، وخفض قوام الأفراد المأذون به بمقدار 125 فردا، وخفض تكلفة حصص الإعاشة من متوسط
    Se reasignaron fondos a personal militar y de policía para sufragar el mayor costo de las raciones resultante de un nuevo contrato de suministro de raciones. UN نُقلت الأموال إلى بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من أجل تغطية زيادة تكاليف حصص الإعاشة التي ترجع إلى عقد حصص الإعاشة الجديد.
    Se reduce en el 19% el costo de las raciones, de 5,10 dólares a 4,15 dólares UN حدوث انخفاض في تكاليف حصص الإعاشة بنسبة 19 في المائة من 5.10 إلى 4.15 دولار
    :: Parámetros de los gastos: reducción del costo de las raciones UN :: بارامترات التكاليف: انخفاض تكاليف حصص الإعاشة
    En relación con este extremo, la Administración debe supervisar de cerca el costo de las raciones por persona y por día, que varía de misión a misión. UN وفي مسألة ذات صلة، ينبغي للإدارة أن ترصد بدقة تكاليف حصص الإعاشة للشخص الواحد واليوم الواحد، وهي تختلف من بعثة إلى أخرى.
    El costo de las raciones se ha calculado a razón de 25 dólares por persona y día para alimentos y 5 dólares por persona y día para agua embotellada, y el de las raciones de reserva para 44 días a razón de 12 dólares por persona y día para alimentos y 5 dólares por persona y día para agua. UN وتستند تكاليف حصص الإعاشة إلى بدل قدره 25 دولارا للفرد في اليوم مقابل الغذاء، و 5 دولارات للفرد في اليوم، لشراء قنينات المياه، وتستند تكاليف حصص إعاشة احتياطية لمدة 44 يوما إلى بدل قدره 12 دولارا للفرد في اليوم مقابل الغذاء، وبدل بواقع 5 دولارات للفرد في اليوم مقابل المياه.
    25% del costo de las raciones de la policía civil UN 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية
    La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que analice más a fondo los factores que contribuyen a que el costo de las raciones de la UNAMID siga siendo alto e insta también a la UNAMID a que colabore con la UNMIS y otras misiones de las Naciones Unidas en la región para elaborar contratos de raciones sobre la base de las mejores prácticas y la experiencia adquirida. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على إجراء المزيد من التحليل للعوامل التي تسهم في الارتفاع المستمر للحد الأقصى لحصص الإعاشة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، كما تحث العملية المختلطة على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وغيرها من بعثات الأمم المتحدة في المنطقة بشأن وضع عقود لحصص الإعاشة بالاستناد إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Se prevé además un aumento de los recursos necesarios en las partidas de contingentes militares y unidades de policía constituidas, debido a que, con el nuevo contrato de raciones suscrito en 2014, aumentó el costo de las raciones de la UNMIL, y a que los gastos por reembolso del equipo de propiedad de los contingentes serán superiores a lo previsto inicialmente según indican los últimos informes de verificación. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تكون هناك زيادة في الاحتياجات في إطار الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التي تعزى إلى زيادة في معدلات حصص الإعاشة للبعثة نتيجة لإبرام عقد جديد لحصص الإعاشة في عام 2014، وإلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات عما كان مقررا في البداية بالاستناد إلى أحدث تقارير التحقق.
    16. La Comisión Consultiva observa que la estimación del costo de las raciones para el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 1994, según se indica en el anexo III del informe del Secretario General, asciende a 1.051.000 dólares. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقدير مخصصات اﻹعاشة للفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما يتبين من المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام، يبلغ ٠٠٠ ٠٥١ ١ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد