ويكيبيديا

    "costo del mantenimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكلفة الإنفاق
        
    • تكلفة الإبقاء
        
    • تكلفة استمرار
        
    • تكاليف صيانة
        
    • تكاليف الإنفاق
        
    • تكلفة مواصلة
        
    • تكلفة صيانة
        
    • تكاليف الصيانة
        
    • تكلفة الصيانة
        
    • كلفة الإبقاء
        
    • كلفة الإنفاق
        
    • تكلفة تغطية نفقات
        
    • كلفة الاحتفاظ
        
    En consecuencia, en caso de que el Consejo de Seguridad apruebe mi recomendación, que figura en el párrafo 31 infra, el costo del mantenimiento de la Misión se encontrará dentro del margen mensual aprobado por la Asamblea General. UN ولذلك فإنه إذا وافق مجلس الأمن على توصيتي الواردة في الفقرة 33 أدناه، فستكون تكلفة الإنفاق على البعثة في حدود المعدل الشهري الذي أقرته الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la FPNUL después del 31 de enero de 2002, como se recomienda en el párrafo 29 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2002، على النحو الموصى به في الفقرة 29 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    El costo del mantenimiento de la oficina de enlace de Belgrado se incorporó en el presupuesto de la UNMIBH a partir del 1° de julio de 1998. UN وقد أدرجت تكلفة الإبقاء على مكتب الاتصال في بلغراد في ميزانية البعثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1998.
    Por lo tanto, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la Fuerza por un período adicional de seis meses, el costo del mantenimiento de la Fuerza durante ese período estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    El costo del mantenimiento del mencionado paquete ACL es de 600 dólares de los EE.UU. al año por cada uno de los dos paquetes. UN أما تكاليف صيانة رزمة برمجيات مراجعة الحسابات الوارد ذكرها أعلاه فهي 600 دولار أمريكي سنوياً لكل واحدة من الرزمتين.
    Los recursos aprobados por la Asamblea General para la MINUSTAH estaban destinados a sufragar el costo del mantenimiento de 7.060 efectivos de contingentes militares, 951 agentes de policía de las Naciones Unidas y 1.140 efectivos de las unidades de policía constituidas. UN وتغطي الموارد التي وافقت عليها الجمعية العامة للبعثة تكاليف الإنفاق على قوام يتألف من 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión tal como se recomienda en el párrafo 40 infra, el costo del mantenimiento de la UNAVEM III durante el período de prórroga no excederá la tasa mensual indicada. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصية الواردة في الفقرة ٤٠ أدناه، فستكون تكلفة مواصلة البعثة الثالثة خلال فترة التمديد، في حدود المعدل الشهري المبين أعلاه.
    El costo del mantenimiento de la base de datos en la segunda fase del proyecto consistirá básicamente en lo siguiente. UN وستشتمل تكلفة صيانة قاعدة البيانات في المرحلة الثانية للمشروع أساسا على ما يلي.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la FPNUL después del 31 de enero de 2003, como se recomienda en el párrafo 28 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2003، على النحو الموصى به في الفقرة 28 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على المعدل الشهري الذي أذنت به الجمعية العامة.
    Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la FPNUL más allá del 31 de enero de 2005, como se recomienda en el párrafo 36 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea. UN وإذا ما قرر المجلس تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2005، على النحو الموصى بــه في الفقرة 36 أدناه، فإن تكلفة الإنفاق عليها ستقتصر على مـا وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza Provisional más allá del 31 de enero de 2006, como se recomienda en el párrafo 40 infra, el costo del mantenimiento se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006، على النحو الموصى به في الفقرة 40 أدناه، فإن تكلفة الإبقاء عليها ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Si el Consejo decide prorrogar el mandato de la Fuerza con posterioridad al 30 de junio de 2007, según se recomienda en el párrafo 12 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza se limitará a las sumas aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه 2007، على النحو الموصى به في الفقرة 12 أدناه، فإن تكلفة الإبقاء على القوة سوف تقتصر على المبالغ التي توافق عليها الجمعية العامة.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad decidiera aprobar la recomendación que he formulado en el párrafo 45 infra en relación con la prórroga del mandato de la MINUEE, el costo del mantenimiento de la Misión durante el período de prórroga se limitaría a los recursos aprobados por la Asamblea General. UN ولذلك، فإذا ما وافق مجلس الأمن على توصيتي المبينة في الفقرة 45 أدناه، فيما يختص بتمديد ولاية البعثة، فإن تكلفة الإبقاء عليها خلال فترة التمديد سوف تنحصر في موارد معتمدة من الجمعية العامة.
    El costo del mantenimiento de la Misión se limitará a la suma consignada por la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 12 de julio de 1996, como se recomienda en el párrafo 57 infra. UN ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP por un nuevo período de seis meses, conforme a la recomendación formulada en el párrafo 23 infra, el costo del mantenimiento de la Fuerza no sobrepasaría la suma antes señalada. UN 20 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حسب الموصى به في الفقرة 23 أدناه، فإن تكلفة استمرار القوة ستكون في حدود المبلغ المبين أعلاه.
    Con sujeción a la decisión que adopte la Asamblea, el costo del mantenimiento de la UNFICYP con su dotación actual autorizada se estima en 41 millones de dólares en cifras brutas para el período que comienza el 1° de julio de 2000. UN ورهنا بما تقرره الجمعية، فإن تكلفة استمرار قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بقوامها المأذون به حاليا، تقـــدر بمبلغ إجماليه 41 مليون من دولارات الولايات المتحدة عن الفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2000.
    Entre los hechos que podrían aumentar el costo del mantenimiento de las infraestructuras se citaron fenómenos como inundaciones, corrimientos de tierras y tormentas. UN وساقت الأطراف أمثلة من قبيل الفيضانات وإنزلاقات الأرض والعواصف كظواهر من المحتمل أن تؤدي إلى زيادة تكاليف صيانة بالهياكل الأساسية.
    El costo del mantenimiento del programa se comparte entre las organizaciones que lo utilizan, sobre la base del valor de las adquisiciones. UN وتتقاسم المؤسسات المشتركة تكاليف صيانة النظام، استنادا إلى قيمة المشتريات.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIL después del 19 de septiembre de 2005, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2006 se limitaría a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. UN فإن قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة لما بعد 19 أيلول/سبتمبر 2005 ستقتصر تكاليف الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Por consiguiente, en caso de que el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, según se recomienda en el párrafo 22 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante ese período de prórroga estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة مواصلة البعثة خلال فترة التمديد لن تزيد على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    La tecnología de riego utilizada no requería insumos externos y el costo del mantenimiento era mínimo. UN ولم تتطلب تكنولوجيا الري المستخدمة أية مدخلات خارجية، وكانت تكاليف الصيانة عند الحد الأدنى.
    En vista del alto costo del mantenimiento ad hoc, el plan maestro de mejoras de capital es la opción más viable. UN واعتبر أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تشكل أفضل الخيارين قابلية للاستمرار نظرا لارتفاع تكلفة الصيانة عندما تقتضيها الضرورة.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la ONUCI más allá del 31 de julio de 2009, el costo del mantenimiento de la operación hasta el 30 de junio de 2010 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية العملية إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2009، فإن كلفة الإبقاء على العملية حتى 30 حزيران/يونيه 2010 ستقتصر على المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de agosto de 2011, el costo del mantenimiento se limitará a las cuantías aprobadas por la Asamblea General. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة بعد 31 آب/أغسطس 2011، فإن كلفة الإنفاق على القوة سوف تقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Como se indica en la columna 2 del anexo I, el costo del mantenimiento de la UNIKOM durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 se estima en 50.653.000 dólares en cifras brutas (48.600.100 dólares en cifras netas). UN ١٩- كما يتبين من العمود ٢ في المرفق اﻷول، تقدر تكلفة تغطية نفقات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٦٥٣ ٥٠ دولار )صافيه ١٠٠ ٦٠٠ ٤٨ دولار(.
    29. Los reclamantes del sector de transporte marítimo, lo mismo que las líneas aéreas, alegan que se les aumentó considerablemente el costo del mantenimiento del seguro por riesgo de guerra en los viajes al Oriente Medio y por esa zona. UN 29- وكما في حالة مطالبات شركات الخطوط الجوية، يزعم أصحاب المطالبات من شركات الشحن البحري أنهم تحملوا زيادات ضخمة في كلفة الاحتفاظ بالتأمين ضد خطر الحرب للرحلات المتجهة إلى الشرق الأوسط أو المسافرة عبره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد