A continuación se ofrece un desglose del costo estimado de 1.828.300 dólares: | UN | ويرد أدناه تفصيل التكلفة المقدرة بمبلغ 300 828 1 دولار: |
La Comisión observa que dicho examen tiene un costo estimado de 200.000 dólares y se realizaría en un plazo de 90 días. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المقدرة لهذا الاستعراض تبلغ 000 200 دولار وأن عملية الاستعراض ستتم في غضون 90 يوما. |
El costo estimado de los puestos asciende a 755.900 dólares. | UN | وتبلغ التكاليف التقديرية لهذه الوظائف ٩٠٠ ٧٥٥ دولار. |
costo estimado de los elementos del gimnasio | UN | التكلفة التقديرية لتجهيزات قاعة الألعاب الرياضية |
El Ministerio de Defensa valoró su pérdida al costo estimado de sustitución depreciado. | UN | وقيمت وزارة الدفاع خسارتها على أنها تكلفة مقدرة لإبدال المستهلك. |
costo estimado de las terminales adicionales 2 610 000 | UN | التكلفة المقدرة للوحدات الطرفية اﻹضافية ٠٠٠ ٠١٦ ٢ |
En el cuadro figura el costo estimado de las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | إن التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مدرجة في الجدول. |
El costo estimado de esas operaciones en 1992, que no figuran en el cuadro, fueron de 1.700 millones de dólares. | UN | وكانت التكلفة المقدرة لهذه العمليات، غير المدرجة في الجدول، ٧٠٠ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
El costo estimado de 1994 asciende a 155.600 dólares. | UN | وتصل التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٤ الى ٦٠٠ ١٥٥ دولار. |
En el marco de esa Ley, también se otorgan subsidios que abarcan del 30 al 60% del costo estimado de las actividades de investigación y desarrollo. | UN | وبموجب هـذا القانون، يمكـن الحصول على منح تغطي من ٠٣ إلى ٠٦ في المائة من التكاليف المقدرة للبحث والتطوير. |
Página ANEXO costo estimado de un Grupo de Apoyo de la Policía Civil | UN | التكاليف المقدرة لفريق الشرطة المدنية الداعم في كرواتيا |
El costo estimado de mantener la FNUOS con su contingente actual durante ese período asciende a 31.494.000 dólares en cifras brutas. | UN | ويبلغ إجمالي التكاليف التقديرية لمواصلة القوة بقوامها الحالي لتلك الفترة ٠٠٠ ٤٩٤ ٣١ دولار. |
El costo estimado de esas medidas de seguridad complementarias se eleva a 30 millones de dólares. | UN | وستصل التكاليف التقديرية لمثل هذه التدابير الأمنية الإضافية إلى 30 مليون دولار. |
El Secretario General indica que el costo estimado de la armonización de las condiciones de servicio es de 82,6 millones de dólares. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن التكاليف التقديرية لمواءمة شروط الخدمة تبلغ 82.6 مليون دولار. |
Debería calcularse el costo estimado de la transición en las carreras durante el próximo cuatrienio. | UN | ويجب حساب التكلفة التقديرية للانتقال الوظيفي على صعيد السنوات اﻷربع القادمة. |
La Saudi Automotive pide una indemnización de 236.800 riyals, correspondiente al costo estimado de las reparaciones de la estación de Jadidat. | UN | وتطلب " السعودية للسيارات " تعويضاً بمبلغ 800 236 ريال سعودي وهي التكلفة التقديرية لأعمال ترميم محطة الجديدات. |
Así pues, el Ministerio de Defensa valoró su pérdida de las tres embarcaciones al costo estimado de sustitución depreciado. | UN | ولذلك قيمت وزارة الدفاع خسارتها في الزوارق الثلاثة على أنها تكلفة مقدرة لإبدال المستهلك. |
El costo estimado de los proyectos especiales del Comité Especial era de 567.500 dólares y el de las subvenciones a los movimientos de liberación nacional era de 384.000 dólares. | UN | كذلك فإن تقديرات تكلفة المشاريع الخاصة تبلغ ٥٠٠ ٥٦٧ دولار وتبلغ تقديرات تكلفة المنح المقدمة الى حركـة التحريـر الوطنيـة ٠٠٠ ٣٨٤ دولار. |
Tampoco hay indicación alguna del costo estimado de aplicar las nuevas tecnologías. | UN | كما لم ترد أي إشارة توضح الكلفة المقدرة لتنفيذ التكنولوجيات الجديدة. |
236. La reclamación del MEA incluye asimismo el costo estimado de las reparaciones que no se habían realizado en el momento de la presentación de la reclamación a la Comisión. | UN | 236- كما تتضمن مطالبة الوزارة تقديرات تكاليف إجراء تصليحات لم تكن قد أجريت عندما قدمت المطالبة إلى اللجنة. |
192. El Ministerio de Defensa afirma que cinco botes de servicio resultaron dañados, y pide indemnización por el costo estimado de repararlos. | UN | 192- وتدعي وزارة الدفاع أن خمسة زوارق خدمية أصيبت بالضرر وتطلب التعويض بالتكلفة المقدرة لإصلاحها. |
No obstante, el costo estimado de 5.000 dólares con ese fin se podría absorber en las estimaciones generales. | UN | ومع ذلك، يمكن لتكلفة اﻟ ٠٠٠ ٥ دولار المقدرة لهذا الغرض أن تستوعب ضمن التقديرات اﻹجمالية. |
6. El costo estimado de esta actividad sería el siguiente: Dólares EE.UU. | UN | ٦ - فيما يلي بيان بالتكلفة التقديرية للنشاط المذكور أعلاه: |
El costo estimado de los locales provisionales, que de 214,5 millones de dólares con la estrategia IV aprobada, aumentaría hasta llegar a 389,8 millones con la estrategia IV acelerada. | UN | وتبين التقديرات الموضوعة لمكان الإيواء المؤقت زيادة من مبلغ الـ 214.5 مليون دولار المرصود في إطار الاستراتيجية الرابعة المعتمدة إلى مبلغ 389.8 مليون دولار في إطار الاستراتيجية الرابعة المعجلة. |
10. En el cuadro 1 del informe del Secretario General (A/61/525) figura un resumen del costo estimado de las actividades de las 27 misiones políticas especiales para 2007, que incluye los períodos abarcados en el proyecto de presupuesto, los mandatos y las fechas de terminación. | UN | 10 - يتضمن الجدول 1 من تقرير الأمين العام (A/61/525) موجزا لتقديرات تكاليف أنشطة البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 27 بعثة، والفترات والولايات التي تشملها الميزانية المقترحة وتواريخ انتهائها. |
En el cuadro 1 del informe del Secretario General (A/65/328) figura un resumen del costo estimado de las actividades de las 29 misiones políticas especiales para 2011, con sus respectivos mandatos y fechas de expiración. | UN | 30 - ويرد في الجدول 1 من تقرير الأمين العام (A/65/328) موجز للتكاليف التقديرية لأنشطة البعثات السياسية الخاصة الـ 29 لعام 2011، مع الإشارة إلى ولاية كل منها وتاريخ انتهائها. |
En las estimaciones de gastos también se incluyen créditos para otros viajes regionales a un costo estimado de 10.000 dólares por mes. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف أيضا اعتمادات لتغطية تكاليف السفر إلى مناطق إقليمية أخرى بتكلفة تقدر بـمبلغ 000 10 دولار شهريا. |