ويكيبيديا

    "costo real de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكلفة الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • التكلفة الحقيقية
        
    • التكاليف الحقيقية
        
    • الكلفة الفعلية
        
    • للتكاليف الفعلية
        
    Si el costo real de las actuaciones judiciales es inferior, únicamente se harán ajustes en el porcentaje de las costas correspondiente al Tribunal. UN وفي حالة ما إذا كانت التكلفة الفعلية للإجراءات القضائية أقل، لا تتم التسوية إلا على نصيب المحكمة من تكلفة الإجراءات.
    Se prevé un crédito para el reembolso del costo real de los 17 vehículos cedidos por la UNPROFOR. UN ورصد اعتماد من أجل سداد التكلفة الفعلية ﻟ ١٧ مركبة مقدمة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ese reembolso se hizo debido a que el costo real de los seguros fue inferior a las sumas facturadas a la UNPROFOR. UN واستردت هذا المبلغ ﻷن التكلفة الفعلية للتأمين كانت تقل عن المبلغ الذي طولبت به قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Ahora se alentaría a los administradores a considerar el costo real de los proyectos de apoyo, que variaban en sus dimensiones y complejidad. UN وسيشجع حاليا المديرون على النظر في التكاليف الفعلية لمشاريع الدعم التي تختلف في الحجم وفي التعقد.
    El estudio confirmó la noción comúnmente aceptada de que el costo real de la ejecución de proyectos superaba con mucho la tasa de reembolso vigente del 7,5% y, por supuesto, también la tasa anterior del 5%. UN وأكدت الدراسة المفهوم المشترك ومفاده أن التكاليف الفعلية لتنفيذ المشاريع تتجاوز تجاوزا كبيرا المعدل الحالي لسداد التكاليف وقدره ٧,٥ في المائة، إذا تجاوزنا عن ذكر المعدل السابق ونسبته ٥ في المائة.
    El pago de subsidios ha ocultado el costo real de la pesca, dando lugar a una explotación irracional. UN ودفع الاعانات المالية قد أخفى التكلفة الحقيقية للصيد، مما أدى إلى وقوع استغلال غير منطقي.
    En consecuencia, Jordania se reserva el derecho a exigir compensación por el costo real de servir como país de acogida durante más de cinco decenios. UN ولذا يحتفظ الأردن بالحق في التعويض عن التكاليف الحقيقية للقيام بدور المضيف لأكثر من خمسة عقود.
    En relación con las necesidades de servicios técnicos de conferencias, los recursos solicitados están en consonancia con el costo real de los sueldos del personal por contrata y con el nivel de servicios que se requirió en 1994. UN وفيما يتصل بالاحتياجات اللازمة لهندسة المؤتمرات، فإن الموارد المطلوبة تعكس الكلفة الفعلية ﻷجور الموظفين التعاقديين ومستوى الخدمة الذي تمت مواجهته أثناء عام ١٩٩٤.
    A ese respecto, la Comisión señala que el costo real de los equipos básicos puede variar de manera significativa según la composición y condición de los bienes sobrantes disponibles en la Base Logística de Brindisi. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن التكلفة الفعلية لمجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات قد تختلف اختلافا كبيرا اعتمادا على تكوين اﻷصول الفائضة المتاحة في قاعدة السوقيات في برنديزي وحالتها.
    En los intervalos entre las encuestas, es preciso que las tasas se actualicen teniendo presente el costo real de la vida. UN وفي السنين الواقعة بين الاستقصاءات يجري تحديث المعدلات مع وضع التكلفة الفعلية للمعيشة في الاعتبار.
    El costo real de los servicios de auditoría ascendió a 15.600 dólares, por lo que se produjeron necesidades adicionales por un total de 8.400 dólares. UN وبلغت التكلفة الفعلية لهذه الخدمات ٦٠٠ ١٥ دولار، مما نتج عنه احتياجات إضافية قدرها ٤٠٠ ٨ دولار.
    El Grupo observa que Al-Swailem no presentó pruebas del alcance de los daños ni del costo real de los trabajos de reparación. UN ويلاحظ الفريق أن السويلم لم تقدم أدلة عن درجة التلف ولا عن التكلفة الفعلية لإصلاحه.
    Esta cantidad inferior corresponde supuestamente al costo real de la reparación o reposición de los bienes dañados o destruidos y de la puesta a punto de los bienes de equipo. UN ويُزعم أن تخفيض المبلغ يعكس التكلفة الفعلية لأعمال إصلاح أو استبدال الممتلكات التي تضررت أو دُمرت وتجديد المعدات.
    KNPC presentó asimismo pruebas del costo real de ejecución de esos proyectos de construcción. UN وقدمت الشركة أيضاً أدلة على التكلفة الفعلية لإنجاز مشاريع البناء هذه.
    La AOC reclama 80.808 dólares EE.UU. por el costo real de reparar y limpiar estos edificios. UN وتطالب الشركة بتعويض قدره 808 80 دولارات عن التكلفة الفعلية لإصلاح هذه المباني وتنظيفها.
    El costo real de cada rotación fue de 4.418 dólares en comparación con los 8.200 dólares presupuestados. UN فقد بلغت التكاليف الفعلية لكل تناوب 418 4 دولار بالمقارنة مع مبلغ 200 8 دولار المدرج في الميزانية.
    Algunos países han creado cuentas de ahorro en las que se depositan las tasas por informatización cobradas en cada transacción, tasas que reflejan el costo real de la actualización y sustitución del sistema. UN وأنشأت بعض البلدان حسابات توفير، من خلال تحصيل رسم حواسيب لكل معاملة، بما يعكس التكاليف الفعلية لترقية النظام وإبداله.
    La necesidad de un total de 129.900 dólares se debió al aumento del costo real de los suministros eléctricos UN بلغ مجموع الاحتياجات 900 129 دولار بسبب ارتفاع التكاليف الفعلية للإمدادات الكهربائية
    El partido opositor UBP alegó que el costo real de la limpieza ascendería a 65 millones de dólares. UN ويرى حزب برمودا المتحد المعارض أن التكلفة الحقيقية لأعمال التنظيف ستكون 65 مليون دولار.
    Hubo una tendencia a reducir el costo real de la mano de obra, a aumentar la flexibilidad de las normas laborales y a trasladar los costos de los empleadores a los empleados o al gobierno. UN وتبدى اتجاه صوب تخفيض التكلفة الحقيقية للعمل، وزيادة مرونة قواعد العمل وتحويل عبء التكاليف التي يتحملها أرباب العمل إلى المستخدمين أو الحكومة.
    Hubo una tendencia a reducir el costo real de la mano de obra, a aumentar la flexibilidad de las normas laborales y a trasladar los costos de los empleadores a los empleados o al gobierno. UN وتبدى اتجاه صوب تخفيض التكلفة الحقيقية للعمل، وزيادة مرونة قواعد العمل وتحويل عبء التكاليف التي يتحملها أرباب العمل إلى المستخدمين أو الحكومة.
    Los cambios en las estructuras de gastos administrativos, así como en las horas dedicadas a las gestión de proyectos, dieron como resultado que el sistema de cálculo del volumen de trabajo no pudiera computar y supervisar el costo real de la ejecución de cada proyecto. UN وأسفرت التغيرات في هياكل التكاليف الإدارية، بالإضافة إلى التغيرات في ساعات إدارة المشاريع، عن عجز نظام عمل موظفي إدارة المشاريع عن الحساب والرصد الدقيقين للتكاليف الفعلية لتنفيذ كل مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد