ويكيبيديا

    "costos adicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف إضافية
        
    • التكاليف الإضافية
        
    • تكاليف اضافية
        
    • تكلفة إضافية
        
    • التكاليف الزائدة
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • بالتكاليف الإضافية
        
    • التكاليف اﻻضافية
        
    • النفقات الإضافية
        
    • للتكاليف الإضافية
        
    • مصاريف إضافية
        
    • تكاليف زائدة
        
    • تكاليف مرتبطة
        
    • وتكاليف إضافية
        
    • زيادة التكاليف
        
    Estas limitaciones impidieron la prestación de servicios y dieron lugar a demoras, pérdida de eficiencia y costos adicionales. UN فقد عطلت مجموع القيود تقديم الخدمات، وأدت إلى تأخيرها وعدم فعاليتها، ورتبت عليها تكاليف إضافية.
    Estas limitaciones impidieron la prestación de servicios y dieron lugar a demoras, pérdida de eficiencia y costos adicionales. UN فقد عرقلت مجموعة القيود تقديم الخدمات، وأدت إلى تأخيرها وعدم فعاليتها وإلى تكبد تكاليف إضافية.
    Además, se recordó que las decisiones de la REP7 relativa al procedimiento de las prórrogas pueden conllevar costos adicionales. UN وأشير أيضاً إلى أن مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف بشأن عملية التمديدات تنطوي على تكاليف إضافية.
    costos adicionales de la introducción práctica máxima de luz natural en las salas de conferencias UN التكاليف الإضافية لإدخال أقصى قدر عملي ممكن من الضوء الطبيعي إلى غرف الاجتماعات
    La Junta estipuló que los costos adicionales que deriven de las actividades financieras con recursos complementarios se han de recuperar plenamente. UN واشترط المجلس استرداد التكاليف الإضافية التي يتحملها البرنامج الإنمائي والمتعلقة بإدارة الأنشطة الممولة من موارد أخرى استردادا كاملا.
    La prohibición de la producción de HCH para producir lindano no acarrearía costos adicionales a los Estados Unidos. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين.
    La prohibición de la producción de HCH para producir lindano no acarrearía costos adicionales a los Estados Unidos. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين.
    La prohibición de la producción de HCH para producir lindano no acarrearía costos adicionales a los Estados Unidos. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين.
    La prohibición de la producción de HCH para producir lindano no acarrearía costos adicionales a los Estados Unidos. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين.
    Asimismo, es preciso que se respete el programa de reubicación para evitar que las demoras produzcan costos adicionales. UN ومن المهم كذلك التقيد بالجدول الزمني لنقل الموظفين تجنباً لتأخيرات قد تنشأ عنها تكاليف إضافية.
    Si se hace una excepción a las normas que se aplican en la Sede, habrá costos adicionales en materia de viajes y per diem para la Secretaría. UN وإذا ما حدث أي استثناء لقانون المقر العام، فإن ذلك سيترتب عليه تكاليف إضافية لسفر اﻷمانة والعلاوة اليومية.
    Mediante un examen ex post facto se determinó que los costos adicionales para el PNUD habían ascendido a 33.275 dólares. UN وقد حدد استعراض أجري بعد انعقاد الدورة تكاليف إضافية أخرى يتحملها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرها ٢٧٥ ٣٣ دولارا.
    De conformidad con esos arreglos, no hubo que asignar costos adicionales al presupuesto ordinario de la Organización. UN وبمقتضى تلك الترتيبات، لم تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكاليف إضافية.
    La falta de acceso de los abogados de los territorios ocupados a los palestinos encarcelados también puede entrañar costos adicionales para sus familias. UN وعدم تمكن المحامين من الضفة الغربية من الاتصال بالسجناء الفلسطينيين قد يعني أيضا تحميل هذه اﻷسر تكاليف إضافية.
    Con arreglo al mandato del Comité, la Secretaría y su personal han tratado de buscar soluciones al problema que no entrañen costos adicionales para la Caja. UN وبموجب ولاية من المجلس، شارك أمين المجلس وموظفوه في البحث عن حلول للمشاكل التي لا تسبب تكاليف إضافية للصندوق.
    Además, el FMAM sólo puede financiar los costos adicionales, por lo que habrá que recurrir a la cofinanciación. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يستطيع مرفق البيئة العالمية أن يمول إلا التكاليف الإضافية ولذلك، يجب ترتيب عملية تمويل مشترك.
    En segundo lugar, el Grupo examina una nueva cuestión jurídica, a saber, la posibilidad de compensar costos adicionales de operaciones comerciales. UN ثانياً، ينظر الفريق في قضية قانونية جديدة هي إمكانية التعويض عن التكاليف الإضافية للعمليات التجارية.
    costos adicionales de perforación, mantenimiento y producción UN التكاليف الإضافية للحفر والصيانة والإنتاج
    26. También pueden producirse costos adicionales debidos a la separación del servicio de aquellos funcionarios que no puedan ser reasignados. UN ٢٦ - وقد تنشأ أيضا تكاليف اضافية فيما يتعلق بإنهاء خدمة الموظفين الذين لم يستطيعوا العثور على عمل جديد.
    Ello habría dado por resultado importantes costos adicionales para las Naciones Unidas y nuevas demoras en la puesta en funcionamiento del módulo 3. UN وكان ذلك سيسفر عن تكلفة إضافية رئيسية بالنسبة لﻷمم المتحدة وعن المزيد من التأخيرات في تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Por lo tanto el Grupo recomienda que no se conceda indemnización con respecto a esta reclamación por costos adicionales. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة بالتعويض عن التكاليف الزائدة.
    La participación exacta en ese costo puede decidirse caso por caso, o de conformidad con un entendimiento internacional en el que se atribuya, por ejemplo, la mitad de los costos adicionales a los representantes de la comunidad internacional y la otra mitad al país considerado. UN وقد يقرَّر النصيب الدقيق على أساس كل حالة على حدة أو وفقاً لتفاهم دولي يقضي، مثلاً، بتقاسم التكلفة الإضافية مناصفةً بين ممثلي المجتمع الدولي والبلد المعني.
    203. Habida cuenta del carácter de las reclamaciones por costos adicionales, no se hace un desglose por categorías en relación con estas pérdidas. UN 203- بالنظر إلى طبيعة المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية لم يجر أي تصنيف فيما يتعلق بهذه الخسائر.
    No obstante, la absorción de los costos adicionales no podrá lograrse si se ejecuta todo el programa de trabajo inicialmente previsto. UN بيد أن استيعاب التكاليف اﻹضافية لا يمكن تحقيقه مع تنفيذ كامل برنامج العمل على النحو المتوخى في البداية.
    Estos costos adicionales están incluidos en los gastos varios examinados más arriba. UN وتدخل هذه النفقات الإضافية في النفقات المختلفة التي وردت مناقشتها أعلاه.
    En el anexo de la presente adición figura un desglose indicativo de los costos adicionales estimados por principal categoría de gastos. UN ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Sin embargo, se espera que antes de que se sepa el costo exacto total del proyecto se le imputen costos adicionales por arreglos de poca importancia de la entrada principal de vehículos, toques definitivos, etc. No obstante, se prevé que el costo definitivo del proyecto no saldrá del nivel aprobado por la Asamblea General. UN غير أنه من المتوقع تحميل مصاريف إضافية على المشروع نتيجة لتعديلات طفيفة لاحقة أجريت في مدخل السيارات الرئيسي وفي بعض التشطيبات النهائية .. وما إليها، قبل بيان تكلفتــــه اﻹجماليـــة المحددة. ولا يُنتظر مع ذلك أن تتجاوز هذه التكلفة النهائية المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Así lo reiteraron muchos oradores, que recordaron la necesidad de fomentar el turismo de manera sostenible, teniendo en cuenta los factores económicos, ambientales y socioculturales, aunque ello entrañara costos adicionales. UN وتعرَّض لهذه المسألة العديد من المتحدثين الذين دعوا إلى ضرورة تطوير السياحة على نحو مستدام، مع مراعاة العوامل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الثقافية، حتى وإن أدى ذلك إلى تكبد تكاليف زائدة.
    Tomando nota también de que la continuación del período de transición entrañará costos adicionales, incluidos los costos relacionados con el mantenimiento y funcionamiento de sistemas paralelos para el manejo de la información de las Partes y de los países que no son Partes, UN وإذ يشير كذلك إلى وجود تكاليف مرتبطة باستمرار الفترة الانتقالية، بما في ذلك تلك التكاليف التي تتعلق بصيانة وتشغيل نظم متوازية لمناولة المعلومات الواردة من الأطراف ومن غير الأطراف،
    La Junta estima que esta situación generará deficiencias y costos adicionales, problemas que el PNUD podría evitar. UN ويرى المجلس أن هذا سوف يؤدي إلى أوجه قصور وتكاليف إضافية يمكن للبرنامج الإنمائي تجنبها.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN وهذا اختصاص وطني لا يجب أن يؤدي إلى زيادة التكاليف على الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد