ويكيبيديا

    "costos de las transacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف المعاملات
        
    • تكاليف الصفقات
        
    • تكاليف المعامﻻت التجارية
        
    Se espera que la Plataforma reduzca los costos de las transacciones de los países y el número de iniciativas duplicadas. UN ويتوقع أن يؤدي هذا المنهاج إلى تقليل تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان وعدد المبادرات التي تمثل ازدواجية.
    Otra es que se logre propiciar una mejor infraestructura de mercado que permita reducir los costos de las transacciones y los riesgos en cuanto a los pagos. UN وتنشأ وسيلة أخرى عندما تقوم هذه المؤسسات بالضغط من أجل إجراء تحسينات في الهيكل اﻷساسي للسوق بهدف التقليل من تكاليف المعاملات ومخاطر الدفع.
    Estas instituciones pueden mantener bajos los costos de las transacciones porque sus oficinas y procedimientos son sencillos y porque tienen ventajas en cuanto a información. UN وبإمكان هذه المصارف خفض تكاليف المعاملات نتيجة لبساطة المكاتب واﻹجراءات ولتميزها في مجال المعلومات.
    Las instituciones semioficiales de microcrédito han adaptado los aspectos del sector informal que les permiten mantener bajos los costos de las transacciones y el riesgo de incumplimiento. UN وقد استعارت المؤسسات شبه الرسمية للائتمانات الصغيرة من القطاع غير المنظم الجوانب التي تساعدها على خفض تكاليف المعاملات وتقليل مخاطر التوقف عن السداد.
    Estos mayoristas especializados reducen los costos de las transacciones y actividades de búsqueda e imponen normas y contratos privados en nombre de los supermercados. UN فتجار الجملة المتخصصون يقللون تكاليف الصفقات والبحث، ويطبقون المعايير والعقود الخاصة بالنيابة عن المتاجر الكبرى.
    El Grupo apoyó la creación de proyectos regionales para reducir los costos de las transacciones y ayudar a los países africanos a integrarse en la economía mundial. UN وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Menores costos de las transacciones y administrativos Precios basados en el mercado UN تخفيض تكاليف المعاملات والتكاليف الإدارية
    Basta mencionar la teoría relativa a la elección pública, la teoría sobre agentes principales y la economía institucional centrada en los costos de las transacciones. UN وتكفي الإشارة إلى نظرية الاختيار العام، ونظرية الوكيل الرئيسي، والاقتصاديات المؤسسية التي تركز على تكاليف المعاملات.
    El proceso está impulsado por los adelantos tecnológicos y las reducciones en los costos de las transacciones internacionales. UN ويدفع هذه العملية التقدم التكنولوجي والتخفيضات في تكاليف المعاملات الدولية.
    Las inversiones requeridas podrían incluir activos especializados y específicos, la creación de inmovilizaciones y el aumento de los costos de las transacciones. UN وقد تشمل الاستثمارات المطلوبة أصولاً متخصصة ومحددة، وتكاليف إقامة البالوعات، وزيادة تكاليف المعاملات.
    Se adujo que los costos de las transacciones eran más importantes en la IED en servicios. UN وقيل إن تكاليف المعاملات تُعتبَر عاملاً مهماً أهمية كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات.
    La delegación también ofreció compartir las conclusiones de su estudio sobre los costos de las transacciones, el acceso a los mercados y la cooperación regional. UN وعرض الوفد أيضا مشاطرة نتائج الدراسة التي أجراها بشأن تكاليف المعاملات وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والتعاون الإقليمي.
    Como resultado general de estas medidas, se reducirán los costos de las transacciones comerciales. UN وينتج عن الأثر الشامل لهذه التدابير خفض في تكاليف المعاملات التجارية.
    Mantener este enfoque servirá para aumentar considerablemente la posibilidad de reducir los costos de las transacciones. UN فالاستمرار في هذا التركيز سيزيد بشكل ملموس من احتمالات الحد من تكاليف المعاملات.
    Además, las condiciones suelen ser innecesariamente numerosas y detalladas; esto aumenta los costos de las transacciones y hace que la ayuda se suministre en forma cíclica. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    Además, a lo largo de los años los costos de las transacciones financieras no se habían reducido considerablemente, en tanto que habían aumentado la inestabilidad y la volatilidad. UN وفضلا عن ذلك، لم تنخفض تكاليف المعاملات المالية كثيرا على مر السنين، بينما زاد عدم الاستقرار والتقلب.
    Reducción de los costos de las transacciones para los asociados y las entidades de las Naciones Unidas UN خفض تكاليف المعاملات للشركاء وكيانات الأمم المتحدة
    :: Han disminuido los costos de las transacciones en el largo plazo. UN :: تخفيض تكاليف المعاملات في المدى البعيد.
    Se obtienen beneficios fundamentalmente en el plano microeconómico al eliminarse los costos de las transacciones derivadas de la necesidad de cambiar las monedas nacionales por las de otros países de la unión. UN وتنتج الفوائد بصورة رئيسية على مستوى الاقتصاد الجزئي بزوال تكاليف الصفقات الناشئة عن ضرورة تحويل العملات الوطنية إلى عملات البلدان اﻷخرى في الاتحاد.
    Pero, en especial en los países en desarrollo, puede no haber mercados, o los mercados existentes pueden funcionar de manera imperfecta, por ejemplo, debido a los elevados costos de las transacciones. UN غير أنه قد يحدث، خاصة في البلدان النامية، أن تكون الأسواق إما غائبة أو غير مكتملة الأداء، مثلا بسبب ارتفاع تكاليف الصفقات.
    En particular, se reconoció la integración regional como un camino deseable para abordar ciertas cuestiones, como los costos de las transacciones, y para mejorar la competitividad reduciendo a tal efecto el tiempo y la distancia de transporte y mediante una mayor eficiencia comercial. UN وبالتحديد كان التكامل الإقليمي موضع اعتراف بوصفه طريقاً مستصوباً للتغلب على مسائل تكاليف الصفقات واكتساب القدرة التنافسية من خلال تقصير وقت النقل ومسافاته وزيادة كفاءة التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد