ويكيبيديا

    "costos de transacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف المعاملات
        
    • تكاليف معاملات
        
    • تكاليف الصفقات
        
    • تكلفة المعاملات
        
    • تكاليف التعاملات
        
    • وتكاليف المعاملات
        
    • تكاليف العمليات
        
    • تكاليف المعاملة
        
    • تكاليف الصفقة
        
    • تكاليف صفقات
        
    • تكاليف معاملاتها
        
    • بتكاليف المعاملات
        
    • يترتب عن المعاملات من
        
    • تكاليف للمعاملات
        
    • لتكاليف صفقات
        
    Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. UN كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى.
    Alentaron además al UNICEF a que aplicara procedimientos que redujeran los costos de transacción de los programas financiados con otros recursos. UN كما حثت الوفود أيضا اليونيسيف على تطبيق إجراءات تعمل على تخفيض تكاليف المعاملات للبرامج الممولة من موارد أخرى.
    El enfoque ha permitido reducir los costos de transacción de los gobiernos interesados. UN وقد أدى هذا النهج إلى تقليل تكاليف المعاملات بالنسبة للحكومات المعنية.
    Además, la asistencia de los donantes a los países menos adelantados sigue siendo sumamente concentrada y entraña costos de transacción elevados. UN وفضلاً عن هذا، ظلّت مساعدات الجهات المانحة لأقل البلدان نمواً مركّزة بدرجة عالية وتنطوي على تكاليف معاملات مرتفعة.
    También deberían utilizar más las TIC (tecnologías de la información y las comunicaciones) para reducir los costos de transacción. UN كما ينبغي لها أن تعتمد على أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اعتماداً أكبر لتخفيض تكاليف الصفقات التجارية.
    Esos sistemas pueden reducir los costos de transacción, aumentar la eficiencia y mitigar los posibles efectos perjudiciales de la rotación de personal. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    Los desembolsos tienen que pasar por procedimientos institucionales paralelos, lo que aumenta los costos de transacción y causa demoras. UN ويتعين عندئذ أن تجتاز الأموال المصروفة عمليات معالجة متوازية، مما يزيد من تكاليف المعاملات ويسبب تأخيرات.
    También perjudican al comercio de la región la falta de información adecuada y los altos costos de transacción. UN ويعوق تجارة المنطقة أيضا نقص المعلومات وارتفاع تكاليف المعاملات.
    La falta de funcionamiento efectivo de los mecanismos de mercado se ha atribuido a dificultades o a costos de transacción. UN ويُعزى عجز آليات السوق عن أداء دورها بفعالية إلى وجود معوقات أو إلى تكاليف المعاملات.
    Unos procedimientos anticuados y unos documentos no normalizados traían consigo unos costos de transacción elevados y unas demoras innecesarias. UN وتؤدي الاجراءات العتيقة والوثائق غير الموحدة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات وإلى تأخيرات لا موجب لها.
    Un factor importante es la cuantía de la inversión pública necesaria para incrementar la productividad y reducir los costos de transacción. UN ومن العوامل المهمة ضخامة الاستثمارات العامة اللازمة لرفع اﻹنتاجية وخفض تكاليف المعاملات.
    Es importante que la legislación que se redacte sea flexible y no resulte excesivamente complicada con el fin de que los costos de transacción sean razonablemente bajos. UN ومن المهم أن تتسم التشريعات التي ستوضع بالمرونة وبعدم التعقيد بغير مقتض لكي تبقى تكاليف المعاملات منخفضة بقدر معقول.
    :: Deberían reducirse los costos de transacción en la prestación de la AOD, tanto en relación con el tiempo como con los recursos. UN :: وينبغي تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث الوقت والموارد.
    Se expresó la preocupación de que el uso de programas de computadoras y normas diferentes pudiera dar lugar a una elevación de los costos de transacción. UN وأُعرِب عن الخِشية من أن يؤدي استخدام برامج حاسوبية وقواعد مختلفة إلى ارتفاع تكاليف المعاملات.
    En particular, la racionalización de los procedimientos de desembolso de la asistencia contribuirá a reducir los costos de transacción de la entrega de la ayuda. UN وعلى وجه التحديد، ستساهم سلاسة إجراءات صرف المعونة في تقليل تكاليف المعاملات المتصلة بتقديمها.
    Asimismo, los costos de transacción se han reducido gracias a las actividades de coordinación y de planificación conjunta. UN وأدى تنسيق الجهود والتخطيط المشترك إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Ello reduciría los costos de transacción de la ayuda, lo que mejoraría su eficacia. UN وبقيامها بذلك، فإنها تساعد على خفض تكاليف معاملات المعونة وبالتالي تحسِّن فعاليتها.
    A pesar de lo expuesto, conviene también señalar que en muchos casos los descuentos basados en la cantidad reflejan una disminución de los costos de transacción o tienen por finalidad hacer frente a la competencia y no deben desalentarse. UN وعلى الرغم مما سبق ذكره، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الخصومات القائمة على الكمية كثيرا ما تعكس، في حالات كثيرة، انخفاض تكاليف الصفقات أو أنها ترمي إلى مواجهة المنافسة، فلا ينبغي تثبيطها.
    Ahora bien, los préstamos individuales pueden ser onerosos y de gran magnitud a fin de reducir los costos de transacción por préstamo. UN ومع ذلك، قد يكون إقراض اﻷفراد مكلفا، وتميل القروض إلى الضخامة عملا على خفض تكلفة المعاملات للقرض الواحد.
    Los principales interrogantes eran ahora cómo se podían utilizar esas remesas de manera más eficaz y cómo se podían reducir los costos de transacción. UN وقالت إن الأسئلة الرئيسية هي كيفية استخدام التحويلات بطريقة أكثر فعالية وكيفية الحد من تكاليف التعاملات المتعلقة بها.
    La financiación informal es muy flexible y los costos de transacción son bajos, pero la intermediación financiera tiene poca amplitud y su potencial es limitado. UN التمويل غير الرسمي مرن جدا وتكاليف المعاملات فيه منخفضة، وإن كان نطاق الوساطة المالية ضيقاً وإمكانياتها محدودة.
    Los gobiernos deberían seguir invirtiendo en la infraestructura de distribución para reducir los costos de transacción entre los agricultores y el mercado final. UN وعلى الحكومات أن تظل تستثمر في هياكل التوسيع الأساسية للتقليل من تكاليف العمليات بين المزارعين والأسواق النهائية.
    Este primer paso constituye un enfoque innovador que puede facilitar el acceso al MDL y reducir, a la vez, los costos de transacción. UN وتشكل هذه الخطوة الأولي نهجاً مبتكراً يمكن أن يسهل عملية الوصول إلى الآلية بينما يخفض تكاليف المعاملة.
    27. El representante de México señaló la importancia del transporte multimodal del comercio internacional de mercancías, puesto que representaba una parte importante de los costos de transacción finales. UN ٧٢- أشار ممثل المكسيك إلى أهمية النقل المتعدد الوسائط في تجارة البضائع الدولية، فهو يمثل جزءا هاما من تكاليف الصفقة النهائية.
    * Bajos costos de transacción y gestión eficaz en función de los costos; UN :: تكاليف صفقات متدنية وإدارة فعالة من حيث التكلفة
    Teniendo en cuenta este apoyo en especie que aporta el FIDA, el total de los gastos generales de administración de las actividades del MM asciende en la actualidad a un 1,85% aproximadamente, con lo cual sus costos de transacción son extremadamente bajos. UN وبالنظر إلى هذا الدعم العيني الذي يقدمه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، فإن النفقات العامة لإدارة عمليات الآلية العالمية تبلغ نسبة تناهز 1.85 في المائة، مما يجعل تكاليف معاملاتها متدنية جداً.
    Ello entraña también reformas en la asistencia que facilitan los donantes, como la armonización de sus procedimientos y la reducción de los denominados costos de transacción. UN ويفترض ذلك أيضاً إصلاح المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة، وذلك، مثلاً، بتنسيق الإجراءات التي تتبعها هذه الجهات وتخفيض ما يسمى بتكاليف المعاملات.
    Los altos costos de transacción relativos a un abastecimiento de energía y unas telecomunicaciones poco fiables y caros y una deficiente infraestructura de transportes, han obstaculizado el desarrollo de la capacidad productiva de la economía de los países de África, contribuyendo a la marginación de la región en el comercio mundial, las finanzas y la inversión. UN وألحق ما يترتب عن المعاملات من تكاليف مرتفعة تتصل بالخدمات غير الموثوقة والغالية الثمن في مجالي الإمداد بالطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية وبضعف هياكل النقل الأساسية ضررا بتنمية القدرات الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية، وهو ما ساهم في تهميش المنطقة في مجالات التجارة العالمية والتمويل والاستثمار.
    Se registra inicialmente a su valor razonable y los costos de transacción se contabilizan como gastos. UN وتُسجل أولا بقيمتها العادلة، مضافا إليها أي تكاليف للمعاملات.
    49. Resulta inútil desarrollar la capacidad de la industria o los servicios de un país si no se presta atención a los costos de transacción de las exportaciones. UN 49- ولا جدوى من تنمية قدرات البلد في مجال الصناعة التحويلية أو الخدمات دون ايلاء العناية لتكاليف صفقات التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد