ويكيبيديا

    "costos operacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكاليف التشغيلية
        
    • تكاليف التشغيل
        
    • تكاليف تشغيلية
        
    • بالتكاليف التشغيلية
        
    • تكاليف تشغيل
        
    • بتكاليف التشغيل
        
    • التكاليف التنفيذية
        
    • والتكاليف التنفيذية
        
    Las reducciones se efectuaron exclusivamente en los costos operacionales, no así en puestos del personal. UN وجرت التخفيضات حصرا في التكاليف التشغيلية وليس في أي وظيفة من وظائف الموظفين.
    Los costos de producción o de mano de obra sólo representan una proporción relativamente reducida del total de los costos operacionales. UN ولا تشكل تكاليف الإنتاج أو العمل سوى نسبة منخفضة نسبياً من التكاليف التشغيلية لهذه الشركات.
    Además, la suma de 898.900 dólares de la partida no relacionada con puestos proporcionaría recursos para personal temporario general, consultores, viajes de representantes, servicios por contrata y otros costos operacionales. UN وثمة مبلغ 900 898 دولار في إطار البنود غير المتعلقة بالوظائف يغطي الموارد اللازمة للمساعدة العامة المؤقتة ولسفر الممثلين والخدمات التعاقدية وغيرها من التكاليف التشغيلية.
    La UNAMSIL comenzó a reducir su tamaño, lo cual se reflejó en las economías logradas en la ejecución del presupuesto debido al retiro gradual del personal militar y civil y a la consiguiente reducción de los costos operacionales. UN وبدأت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقليص حجمها، مما أفضى إلى تحقيق وفورات في أداء الميزانية تعزى إلى الانسحاب التدريجي للأفراد العسكريين والمدنيين وما يتصل به من انخفاض في تكاليف التشغيل.
    :: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión UN :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة
    Observaciones y recomendaciones sobre los costos operacionales UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية
    - Para que los sistemas de alerta temprana sean sostenibles, se deben tener en cuenta sus costos operacionales. UN :: في سبيل الاستدامة، يجب مراعاة تكاليف تشغيل نظم الإنذار المبكر.
    Categorías de costos: costos de capital, costos operacionales UN فئات التكاليف: التكاليف الرأسمالية، التكاليف التشغيلية
    costos operacionales iniciales de la planificación de los recursos institucionales UN التكاليف التشغيلية لبدء العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    El Gobierno se ha comprometido a cubrir los costos operacionales de la Comisión en 2010, incluidos los sueldos del personal. UN وكانت الحكومة قد قطعت على نفسها التزاما بتغطية التكاليف التشغيلية للجنة في عام 2010، بما في ذلك مرتبات الموظفين.
    También deberían ajustarse los costos operacionales para tener en cuenta las recomendaciones formuladas en el párrafo 57. UN وينبغي أيضاً تعديل التكاليف التشغيلية لمراعاة التوصية الواردة في الفقرة 57.
    costos operacionales iniciales de la planificación de los recursos institucionales UN التكاليف التشغيلية لبدء العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    Grupo temático I: costos operacionales UN المجموعة المواضيعية الأولى: التكاليف التشغيلية
    Cuadro 16 Grupo temático II: costos operacionales UN المجموعة المواضيعية الثانية: التكاليف التشغيلية
    Además de los costos operacionales del SIIG, también pueden existir algunos costos de desarrollo, todos los cuales habrán de sufragarse de conformidad con el proyecto de presupuesto bienal de apoyo. UN وبالإضافة إلى التكاليف التشغيلية للنظام، قد ينطوي الأمر أيضا على بعض التكاليف تتعلق بالتطوير، وتستلزم كلها التغطية من ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين.
    Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. UN 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار.
    Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. UN 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار.
    Esto ha afectado a los costos operacionales locales de la secretaría, cuyo mayor componente son los costos de sueldos y algunos costos de prestación de servicios de conferencias. UN وقد أثر هذا في تكاليف التشغيل المحلية للأمانة، التي تشكل تكاليف المرتبات وتكاليف معينة لخدمة المؤتمرات أكبر عنصر فيها.
    En consecuencia, se han efectuado los ajustes pertinentes en todos los cuadros del presente informe transfiriendo los puestos y un mínimo de costos operacionales a infraestructura y los costos de las actividades sustantivas al presupuesto por programas. UN وبناء على ذلك، أُجريت التعديلات ذات الصلة في جميع الجداول في هذا التقرير عن طريق نقل الوظائف وحد أدنى من تكاليف التشغيل إلى البنية التحتية ونقل تكاليف الأنشطة الفنية إلى الميزانية البرنامجية.
    Las operaciones de almacenaje unificadas, además de reducir los costos operacionales, ayudarán a destinar recursos para mejorar las actividades de comercialización promocionales y de divulgación. UN ولن تقتصر عمليات التخزين الموحدة على تخفيض تكاليف التشغيل فحسب، ولكنها ستساعد الموارد المباشرة على تعزيز أنشطة التسويق الخاصة بالترويج والدعوة.
    Esta cláusula debería requerir al acreedor que solicita el embargo que preste fianza por los gastos judiciales y los costos operacionales que puedan ocasionar o en que puedan incurrir las autoridades portuarias como consecuencia del embargo. UN وهذا الحكم ينبغي أن يشترط قيام المدعي الذي يلتمس الحجز بتوفير ضمان لتغطية أية تكاليف تشغيلية وقانونية يمكن أن تنشأ أو يمكن أن تتكبدها سلطة الميناء نتيجة لعملية الحجز.
    Observaciones y recomendaciones sobre los costos operacionales UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية
    Se espera que la amplia accesibilidad y la capacidad de apoyo del sistema reduzcan los costos operacionales de las diversas oficinas del UNICEF. UN ومن المنتظر أن تتقلص تكاليف تشغيل المكاتب القطرية بفعل اتساع نطاق مستخدمي النظام وقدرته على الدعم.
    Las contribuciones voluntarias, lamentablemente, disminuyen, llegan por gotas -- a pesar de muchas promesas -- y no alcanzan para cubrir los costos operacionales y administrativos. UN فالتبرعات الطوعية المنخفضة أصلا مع الأسف تزداد تضاؤلا، على الرغم من التعهدات العديدة، وهي لا تفي حتى بتكاليف التشغيل والإدارة.
    En relación con una cuestión conexa, la Comisión Consultiva también se pregunta cómo ha de presentarse la utilización de personal temporario general, que actualmente figura incluido en los costos operacionales, pero que a veces también aparece en los cuadros de dotación de personal. UN وفي مسألة متصلة بهذا الأمر، تثير اللجنة الاستشارية أيضا مسألة طريقة عرض المساعدة المؤقتة العامة، التي ترد حاليا في إطار التكاليف التنفيذية وإن كانت أحيانا تظهر في جداول ملاك الموظفين.
    Subsiste el problema ya comunicado de la provisión demorada e insuficiente del presupuesto estatal para las cárceles, incluidos los alimentos y otros costos operacionales. UN ٧٣ - ولا يزال هناك المشكل الذي ورد ذكره سابقا والمتمثل في تأخير وعدم كفاية ما توفره ميزانية الحكومة من اعتمادات لتغطية حاجات السجون، بما في ذلك اﻷغذية والتكاليف التنفيذية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد