ويكيبيديا

    "costos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكاليف التي
        
    • التكلفة التي
        
    • الحالة يلزم
        
    • التكاليف يمكن
        
    • تكاليف كانت
        
    • تكاليف لا
        
    • التكاليف مقارنة
        
    • التكاليف الذي
        
    Se afirma que el juez también se opuso debido a los costos que supondría esa reconstitución de los hechos. UN وأشير أيضا إلى أن القاضي الجزئي قد اعترض على التكاليف التي ستترتب على إعادة تمثيل اﻷحداث.
    Un 10% de los costos que cubre el seguro es sufragado por el usuario. UN ويتحمل المستفيد نسبة 10 في المائة من التكاليف التي ينطبق عليها التأمين.
    costos que se propone asignar a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى ميزانيات عمليات حفظ السلم
    Los aumentos de costos que supone el personal se estiman en 3,8 millones de dólares. UN وتقدر الزيادات في التكلفة التي تتعلق بالموظفين بمبلغ 3.8 مليون دولار.
    Pero hay que hacerlo, y debemos estar dispuestos a hacernos cargo de los costos que ello entrañe. UN ولكن يجب القيام بها، ويجب أن نكون مستعدين لدفع التكلفة التي تنطوي عليها.
    En segundo lugar, están los costos que no recaen sobre la empresa productora debido a que son externos a ésta. UN النوع الثاني يتمثل في التكاليف التي لا تسددها الشركة ﻷنها تتصل بضرر يقع خارجها.
    Los costos que habrá de pagar cada organismo a los constructores se basarán en el prorrateo de los espacios respectivos. UN وستحسب التكاليف التي تدفعها كل وكالة الى مقاولي الانشاءات على أساس تقسيم الحيز ذي الصلة.
    Son muchas las medidas prácticas y eficaces en función de los costos que pueden contribuir a reducir las presiones sobre los recursos hídricos. UN فهناك العديد من التدابير العملية الفعالة من حيث التكاليف التي يمكن أن تخفف الضغط على الموارد المائية.
    Algunas empresas podrían escoger incluir solamente los costos que fueran totalmente imputables a las medidas ambientales. UN فقد تختار بعض المشاريع أن تُدرِج فحسب تلك التكاليف التي تعزى كلية إلى تدابير بيئية.
    costos que se propone asignar a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى ميزانيات عمليات حفظ السلام
    Las necesidades particulares de la Misión, incluidos los costos que se apartan de los parámetros de los costos estándar, se describen en el anexo II.A. UN ويرد في المرفق الثاني سرد للاحتياجات الخاصة بالبعثة، بما في ذلك التكاليف التي تختلف عن بارامترات التكاليف القياسية.
    Dados los costos que entraña la demora en la ejecución del acuerdo de proyecto, es aconsejable prever modos de agilizar la negociación final que eviten demoras innecesarias en la concertación del acuerdo de proyecto. UN وبالنظر إلى التكاليف التي تترتب على التأخير في تنفيذ اتفاق المشروع، من المستصوب إيجاد السبل الكفيلة بتسريع المفاوضات النهائية بغية تجنب تأخير لا لزوم له في إبرام اتفاق المشروع.
    Esto es una indicación del efecto previsto de las medidas de reducción de costos que se están aplicando en las oficinas por países. UN وهذا مؤشر على اﻷثر المتوقع لتدابير خفض التكاليف التي تنفذ حاليا في المكاتب القطرية.
    También es importante señalar los elevados costos que suele entrañar el tabaquismo para los no fumadores. UN كما أن من المهم القول إن التكاليف التي يستوجبها التدخين من غير المدخنين باهظة في أحيان كثيرة.
    Los costos que entraña el tabaquismo para los no fumadores suelen ser elevados. UN كما أن التكاليف التي يستوجبها التدخين من غير المدخنين باهظة في أحيان كثيرة.
    También se mencionó el estudio de viabilidad de la contabilidad de costos que se había de presentar a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    a) ¿De qué manera pueden controlarse los costos que impone el transporte a la sociedad y al medio ambiente, en particular en forma de congestión del tránsito, accidentes, contaminación y de degradación de los ecosistemas y el entorno natural? UN كيف يمكن إدارة التكلفة التي يفرضها النقل على المجتمع والبيئة، ولا سيما من حيث تكاليف اختناقات المرور، والحوادث، والتلوث، وتدهور النظم الإيكولوجية والمناظر الطبيعية؟
    Pese a haberla solicitado, la Comisión no ha recibido información actualizada sobre los beneficios en función de los costos que reportaría a las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Nueva York la consolidación del espacio de oficinas en un edificio permanente situado en el jardín norte. UN طلبت اللجنة معلومات مستكملة عن مزايا التكلفة التي سوف تتحقق لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة في نيويورك من توحيد الحيز المكتبي في بناء مكتبي دائم في الحديقة الشمالية، ولكنها لم تحصل على تلك المعلومات.
    Ha de indemnizarse por los costos que entraña la suelta de nuevos peces de las mismas especies. UN في هذه الحالة يلزم تقديم التعويض مقابل الحصول على أسماك جديدة من نفس النوع.
    La mundialización entraña costos que pueden mitigarse adoptando políticas adecuadas en los ámbitos económico, social y financiero. UN وأردف قائلا إن العولمة لها تكاليفها، إلا أن تلك التكاليف يمكن تخفيفها من خلال سياسات اقتصادية واجتماعية ومالية متينة.
    Los 2,5 millones de dólares en gastos indirectos para actividades de representación del personal constituyen costos teóricos, que reflejan los costos que se producirían de aplicarse la fórmula recomendada por el CCPA. UN ويمثل مبلغ ٢,٥ مليون دولار للتكاليف غير المباشرة ﻷنشطة تمثيل الموظفين تكاليف نظرية تعكس تكاليف كانت ستحدث لو تم تطبيق الصيغة التي أوصت بها لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Tal crecimiento tiene costos, que sólo pueden cubrirse mediante una actividad económica fructífera. UN وهذا النمو له تكاليف لا يمكن الوفاء بها إلا من خلال النشاط الاقتصادي المثمر.
    Los países desarrollados sobrellevan mejor estos costos que los países en desarrollo, centrados en erradicar la pobreza. UN وتجد البلدان المتقدمة سهولة أكبر في تحمل هذه التكاليف مقارنة بالبلدان النامية التي تركز على القضاء على الفقر.
    La parte de los costos que no se reembolsa mediante la tasa estándar es absorbida por el respectivo Estado. UN ولذلك، تستوعب الدول المساهمة بالقوات، كل منها على حدة، جزء التكاليف الذي لا يعوضه معدل السداد الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد