Los resultados del taller deberían notificarse a la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Invitó al FMAM a informar al respecto en su informe a la CP en su 18º período de sesiones. | UN | وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |
El OSE invitó al FMAM a que informara a este respecto en el informe que presentaría a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى مرفق البيئة العالمية أن يبلغ عن هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
También ofrecerá información para ayudar a la CP en su examen de los PNAD. | UN | وسيقدم النظام معلومات أيضاً تيسّر نظر مؤتمر الأطراف في خطط التكيف الوطنية. |
Tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. | UN | وقد يتطلب الأمر تعديله على أساس الإجراء الذي يتخذه مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى لدورته الخامسة. |
Tal vez sea necesario modificarlo con arreglo a las medidas adoptadas por la Conferencia de las Partes (CP) en la primera sesión de su quinto período de sesiones. | UN | وقد يلزم تعديله على أساس الإجراءات المتخذة من قِبل مؤتمر الأطراف في الجلسة الأولى من دورته الخامسة. |
Los informes se distribuirán a cada uno de los órganos subsidiarios en su 17º período de sesiones, y a la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وسيتاح التقريران للهيئتين الفرعيتين في دورتهما السابعة عشرة ولمؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
El OSACT tal vez desee además remitir las directrices revisadas al Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) para que lo examine y posiblemente recomiende su aprobación a la CP en su octavo período de sesiones. | UN | كما قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في إحالة المبادئ التوجيهية المنقحة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها وربما توصي بأن يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
También puede, si lo estima oportuno, considerar un proyecto de decisión sobre este asunto para someterlo al examen de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وقد تود أيضاً أن تنظر في مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
El seminario aportó elementos útiles al OSACT para desarrollar su recomendación sobre un formulario uniforme revisado para su aprobación por la CP en su octavo período de sesiones. | UN | ووفرت حلقة العمل مدخلات مفيدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لإعداد توصيتها بشأن نموذج إبلاغ موحد منقح لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Junto con el Presidente elegido por la CP en su quinto período de sesiones, de conformidad con el artículo 31 del reglamento, estos constituirán la Mesa del Comité. | UN | ويتشكل مكتب اللجنة منهم ومن الرئيس الذي انتخبه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة وفقاً للمادة 31 من النظام الداخلي. |
También se recomiendan decisiones para su adopción por la CP en su noveno período de sesiones. | UN | كما يوصي بمقررات ليتخذها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة. |
Posteriormente, el Grupo formularía recomendaciones a la CP en su noveno período de sesiones sobre la base de las deliberaciones y los resultados de los talleres regionales. | UN | وبعدئذ سيقدم الفريق توصياته إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة استناداً إلى مناقشات ونتائج حلقات العمل الإقليمية. |
El OSACT podría preparar los elementos de un proyecto de decisión para su posible adopción por la CP en ese período de sesiones. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية إعداد عناصر مشروع مقرر كي ينظر مؤتمر الأطراف في إمكان اعتماده في دورته التاسعة. |
- Someter un proyecto de decisión a la CP en su décimo período de sesiones. | UN | تقديم مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة. |
La labor relativa a su consolidación prosiguió, atendiendo a la solicitud formulada por la CP en su décimo periodo de sesiones, en la medida en que se dispuso de propuestas adecuadas. | UN | وتواصل العمل على توحيدها وفق ما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة في حدود ما هو متاح من المقترحات الملائمة. |
También pidió al OSACT que informara a la CP en su 11º período de sesiones sobre su labor en estas esferas. | UN | كما طلب من الهيئة أن تقدم تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Ésta ha examinado los informes en la manera prevista y ha presentado los documentos oficiales a la CP en el plazo establecido. | UN | وتجهز الأمانة هذه التقارير بالطريقة المقررة، وتقدم وثائق رسمية إلى مؤتمر الأطراف في خلال إطار زمني محدد. |
Tras la ceremonia, la Presidenta de la Conferencia de las Partes (CP) en su 11º período de sesiones declarará abierta la CP 12. | UN | وبعد حفل الترحيب، سيقوم رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة بافتتاح الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Por esa razón es importante que la CP en su 13º período de sesiones adopte una decisión sobre la cuestión del proceso. | UN | وهو ما يجعل اتخاذ قرار في موضوع العملية أمراً مهماً بالنسبة لمؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
La ejecución corre por cuenta de la FAO y responde a las necesidades de los países Partes expresadas en el cuarto período de sesiones de la CP en apoyo de las actividades previstas en la Convención. | UN | وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بتنفيذ المشروع وتستجيب للاحتياجات التي أعربت عنها البلدان الأطراف خلال الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بهدف دعم الأنشطة في إطار الاتفاقية. |
38. El Presidente presentó el proyecto de conclusiones sobre el resultado de la labor del GTE-CLP que se sometería al examen y la aprobación de la CP en su 17º período de sesiones y que figura en el documento FCCC/AWGLCA/2011/L.4. | UN | 38- وعرض الرئيس مشروع استنتاجات بشأن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني المقدمة إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها في دورته السابعة عشرة، وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/L.4. |
Los proyectos de decisión para aprobación de la CP/RP en su primer período de sesiones figuran adjuntos a las decisiones de la CP que aparecen en los informes de la CP en sus períodos de sesiones séptimo, octavo, noveno y décimo. | UN | وقد أُرفِقت مشاريع المقررات المُعَدة كي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى بمقررات مؤتمر الأطراف وترد في تقارير المؤتمر في دوراته السابعة والثامنة والتاسعة والعاشرة. |
El OSE señaló que el Presidente informaría a la Presidencia de la CP en consecuencia. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بأن الرئيس سيبلغ رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بذلك(). |
El OSACT convino en invitar a la CP en su 17º período de sesiones a impartir orientaciones adicionales para dar solución a estas cuestiones pendientes. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على دعوة مؤتمر الأطراف إلى أن يقدم في دورته السابعة عشرة مزيداً من التوجيهات من أجل تسوية هذه المسائل العالقة. |
Muchas decisiones convenidas en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) en Marrakech, Bonn, Nueva Delhi y Milán ya están listas para su aprobación en el primer período de sesiones del órgano rector del Protocolo, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP). | UN | وثمة مقررات عديدة اتفق عليها في دورات مؤتمر الأطراف المعقودة في مراكش وبون ونيودلهي وميلانو وهي جاهزة لاعتمادها في الدورة الأولى لمجلس إدارة البروتوكول، وهو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
114. En el último proceso de presentación de informes a la CP en su cuarto período de sesiones, celebrado en 2000, la presidencia del grupo de países del anexo IV presentó un informe en el que se destacaba la conclusión y aprobación de los objetivos de su programa de acción regional. | UN | 114- أثناء عملية تقديم التقارير الأخيرة، فيما يتعلق بالدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف المعقودة في 2000، قدمت رئاسة مجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع المذكورة أعلاه تقريراً يسلط الأضواء على وضع الصيغة النهائية لاختصاصات برنامج عملها الإقليمي واعتماد هذه الاختصاصات. |
2. En su decisión 1/CP.15, la CP decidió prorrogar el mandato del GTE-CLP a fin de permitirle proseguir su labor con miras a someter los resultados de ésta a la consideración de la CP en su 16º período de sesiones. | UN | 2- وقرر مؤتمر الأطراف، وفقا للمقرر 1/م أ-15، أن يمدِّد ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله بهدف تقديم ما يتوصل إلى من نتائج إلى مؤتمر الأطراف ليعتمدها في دورته السادسة عشرة. |