ويكيبيديا

    "crímenes atroces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم الفظيعة
        
    • جرائم فظيعة
        
    • الجرائم الشنيعة
        
    • الجرائم البشعة
        
    • جرائم بشعة
        
    • جرائم شنيعة
        
    • الجرائم الوحشية
        
    • للجرائم الفظيعة
        
    • الجرائم المروعة
        
    • الجرائم النكراء
        
    • جرائم الفظائع
        
    No hacerlo, sería una traición a las víctimas de crímenes atroces. UN فعدم القدرة على ذلك سيكون خيانة لضحايا الجرائم الفظيعة.
    En 2011, la Oficina se ocupará de una mayor variedad de crímenes atroces y también emprenderá varias tareas nuevas. UN وفي عام 2011، سيتناول المكتب نطاقاً أوسع من الجرائم الفظيعة وسيتولى أيضاً عدة مهام جديدة.
    Puede darse el caso de que las sociedades presenten múltiples fuentes de riesgo y no experimenten crímenes atroces. UN ويمكن للمجتمعات أن تعرف عدة مصادر للخطر دون أن تشهد جرائم فظيعة.
    Ya han transcurrido más de 16 años desde que se cometieran esos crímenes atroces y algunos de los acusados siguen en libertad. UN وقد انقضى ما يزيد عن 16 عاما منذ ارتكاب الجرائم الشنيعة التي أُدين بارتكابها عــدة أشخاص لا يزالون طلقــاء.
    Esos crímenes atroces no deben tolerarse y no debe permitirse que jamás vuelvan a ocurrir. UN وهذه الجرائم البشعة يجب عدم التسامح معها ويجب ألا نسمح بتكرارها على الإطلاق.
    Asimismo, proporciona ejemplos de iniciativas que los Estados Miembros ya están emprendiendo y describe medidas adicionales que podrían adoptarse para prevenir los crímenes atroces. UN ويقدم التقرير بعض الأمثلة لمبادرات تتخذها بالفعل حاليا دول أعضاء ويحدد خطوات إضافية يمكن اتخاذها لمنع الجرائم الفظيعة.
    Los crímenes atroces tienen más probabilidades de ocurrir durante conflictos armados, especialmente los conflictos armados internos. UN ويُرجح وقوع الجرائم الفظيعة أثناء النزاع المسلح، ولا سيما النزاع المسلح الداخلي.
    Los conflictos armados en sí son fuente de riesgo de crímenes atroces, al tiempo que los crímenes atroces también pueden hacer aumentar el riesgo de conflictos armados. UN والنزاع المسلح ذاته مصدر لخطر الجرائم الفظيعة، في حين أن الجرائم الفظيعة يمكن أيضا أن تزيد خطر النزاع المسلح.
    No todos los conflictos armados generan crímenes atroces ni todos los crímenes atroces ocurren en un contexto de conflicto armado. UN ولا يولِّد جميع النزاعات المسلحة جرائم فظيعة، ولا يحدث جميع الجرائم الفظيعة داخل سياق النزاع المسلح.
    No existe una causa única ni un conjunto de causas. Más bien, existe una multitud de factores asociados con un riesgo más elevado de crímenes atroces. UN ولا يوجد سبب واحد أو مجموعة واحدة من الأسباب، بل عوامل عديدة تقترن بزيادة خطر وقوع الجرائم الفظيعة.
    Si no existe discriminación a nivel de grupo, incluso los agravios profundamente arraigados tienen pocas probabilidades de transformarse en modalidades de abuso que den lugar a crímenes atroces. UN وبدون التمييز على مستوى الجماعات، فإن من غيرا لمحتمل حتى بالنسبة للمظالم العميقة الجذور أن تتحوَّل إلى أنماط من الانتهاكات تفضي إلى الجرائم الفظيعة.
    Existen numerosos puntos de partida para adoptar medidas que pueden detener el proceso y prevenir los crímenes atroces. UN وثمة مداخل عديدة للإجراءات الكفيلة بوقف العملية ومنع ارتكاب جرائم فظيعة.
    Esas medidas pueden centrarse en el grupo concreto que se encuentra en riesgo o abordar problemas específicos, como restringir la disponibilidad de armas que podrían emplearse para cometer crímenes atroces. UN وقد تستهدف تلك التدابير جماعة معينة معرضة للخطر، أو تعالج تحديات محددة مثل تقييد إمكانية الحصول على الأسلحة التي يمكن استخدامها في ارتكاب جرائم فظيعة.
    Mecanismos específicos que impiden los crímenes atroces UN مثبطات محددة لكبح ارتكاب جرائم فظيعة
    Un detective de policía que investigaba estos crímenes atroces, ahora ha desaparecido. Open Subtitles مفتش شرطة يحقق في تلك الجرائم الشنيعة تعرض الآن للإختفاء
    Ello hará saber también a las víctimas de crímenes atroces que la humanidad no las abandonará. UN كما ستشعر ضحايا الجرائم الشنيعة بأن اﻹنسانية لن تقلب لهم ظهر المجن.
    Los autores de esos crímenes atroces deben ser llevados ante la justicia. UN فلا بد من محاسبة مرتكبي تلك الجرائم البشعة وتقديمهم للعدالة.
    Hemos observado con horror los crímenes atroces contra la dignidad y los valores humanos cometidos durante conflictos recientes. UN وقد أفزعتنا الجرائم البشعة التي تهدر كرامة اﻹنسان وقدره، التي شاهدناها في الصراعات اﻷخيرة.
    Es decir, un trato diferente para aquellos que cometan delitos crímenes atroces por lo que dicen ser un motivo político y eso es lo que el gobierno no les concederá. Open Subtitles جرائم بشعة لما يدعونه دوافع سياسية و هذا ما لن تقبل به الحكومة
    En su práctica, los mercenarios son autores de crímenes atroces y violadores de los derechos humanos. UN ويرتكب المرتزقة في أنشطتهم جرائم شنيعة وانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Esa cooperación beneficia a las gentes de este país, en particular a las víctimas de los crímenes atroces que el Tribunal ha sido facultado para juzgar. UN فهذا التعاون يخدم مصالح شعب هذا البلد؛ وبخاصة ضحايا الجرائم الوحشية المخول للمحكمة أن تحاكم مرتكبيها.
    Los conflictos armados en sí son fuente de riesgo de crímenes atroces, al tiempo que los crímenes atroces también pueden hacer aumentar el riesgo de conflictos armados. UN إذْ يشكل هذا النوع من النزاعات مصدرا محتملا للجرائم الفظيعة التي تستطيع بدورها أن تزيد من خطر النزاع المسلح.
    ¿Cómo puedes vivir contigo mismo si sabes que has cometido crímenes atroces? TED كيف يمكن أن تعيش مع نفسك إذا كنت تعرف أنك إرتكبت هذة الجرائم المروعة ؟
    Celebramos la determinación y el compromiso del Gobierno del Líbano de llevar ante la justicia a los responsables, organizadores y patrocinadores de ese y otros crímenes atroces. UN ونرحب بتصميم الحكومة اللبنانية والتزامها مَن ارتكب ونظم ودعم تلك الجريمة وغيرها من الجرائم النكراء إلى العدالة.
    La propia Unión Europea era un buen ejemplo de la manera en que las organizaciones regionales contribuían a la prevención de crímenes atroces masivos. UN ويشكل الاتحاد الأوروبي نفسه نموذجاً ناجحاً لكيفية إسهام المنظمات الإقليمية في منع جرائم الفظائع الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد