ويكيبيديا

    "crímenes de guerra o crímenes de lesa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جرائم حرب أو جرائم ضد
        
    • جرائم الحرب أو الجرائم ضد
        
    • جرائم حرب وجرائم ضد
        
    • جرائم حرب أو جرائم بحق
        
    • جرائم حرب أو جرائم في حق
        
    • جرائم حرب أو ارتكاب جرائم ضد
        
    • جرائم حرب وجرائم في حق
        
    • جرائم الحرب والجرائم ضد
        
    • جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد
        
    • جريمة حرب أو جريمة ضد
        
    La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Hay que llevar ante la justicia a todas las personas que han cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN كما يطالب بمحاسبة جميع الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    El Consejo recuerda que algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en virtud del derecho internacional. UN ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    Los actos prohibidos constituirían crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en virtud de la protección frente a la tortura y otros actos de violencia física que el Convenio III de Ginebra confiere a los prisioneros de guerra. UN وحماية أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة من التعذيب وغيره من أشكال العنف البدني يجعل هذه الأعمال المحظورة تصل إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Todo Estado tiene el derecho a juzgar a sus propios nacionales por crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN لكل دولة الحق في محاكمة مواطنيها على ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    60. A la vez que se centra la atención en la dimensión humanitaria de la cuestión de las personas desaparecidas en los conflictos armados, es necesario asimismo tener presente que los casos de personas desaparecidas también pueden constituir delitos, que en ocasiones equivalen a crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN 60- عند التركيز على البعد الإنساني لفقدان الأشخاص في النزاعات المسلحة، من الضروري أيضاً أن يُراعى في قضايا المفقودين أنها قد تعد جرائم تبلغ أحياناً حدّ جرائم حرب أو جرائم بحق الإنسانية.
    De hecho, a los efectos de una solicitud de protección como refugiado, es decir, el contexto en el que la DPR llegó a las conclusiones sobre la complicidad, es irrelevante que el autor no haya sido acusado o juzgado por crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en el Canadá o en Liberia. UN والواقع أن عدم اتهام صاحب البلاغ بارتكاب جرائم حرب أو جرائم في حق الإنسانية أو عدم محاكمته عليها سواء في كندا أو في ليبيريا، أمر لا صلة له بأغراض طلب الحصول على حماية اللاجئ، وهو السياق الذي خلصت فيه شعبة حماية اللاجئين إلى وجود تواطؤ.
    En otras palabras, bastará que la oficina del fiscal prepare un expediente sobre el sospechoso y llegue a la conclusión, sobre la base del contenido del expediente, de que existen graves sospechas de que la persona de que se trata ha cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وبعبارة أخرى، يمكن لمكتب الادعاء أن يقوم باعداد ملف عن المشتبه فيه، وأن يخلص الى أنه توجد بناء على ذلك الملف شكوك قوية مؤداها أن الشخص المعني قد ارتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الانسانية.
    Al establecer esos tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, la comunidad internacional reafirmó un importante principio, a saber: todos aquellos que han cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad deben responder de ellos a título personal. UN وبإنشاء المحكمتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، أعاد المجتمع الدولي تأكيد مبدأ هام هو أن كل من ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية يتحملون مسؤولية شخصية عن ذلك وسيكونون موضعا للمحاسبة.
    La entidad sionista ha perpetrado y continúa perpetrando de manera deliberada estos crímenes, sean éstos crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN إن الكيان الصهيوني اقترف عن عمد ولا يزال يقترف هذه الجرائم جميعها دون استثناء، سواء كانت جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Los reos ejecutados eran miembros del antiguo régimen, que habían cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad y habían sido declarados culpables en juicios celebrados con arreglo a las normas de garantías procesales. UN وكان الذين أعدموا أعضاء في النظام السابق وارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية وثبتت إدانتهم في محاكمات استوفت معايير الإجراءات القانونية الواجبة.
    Esta decisión no puede adoptarse en el caso de actos que constituyan violaciones de los derechos humanos, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال، أن يُتخذ القرار بعدم الملاحقة القضائية بشأن أفعال تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Los casos de personas desaparecidas y desapariciones forzadas suelen ir aparejados a conductas tipificadas como delitos penales y que, en determinadas circunstancias, también pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN 49 - تنطوي قضايا الأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري على سلوك قد يشكّل جرائم وقد يرقى أيضا، في ظروف معينة، إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo, por su parte, toma nota de la promesa hecha por el M23 y se compromete a conceder amnistía únicamente a los rebeldes que no sean culpables de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وتحيط حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية علما، في الإعلان الذي أصدرته، بالتزام الحركة وتتعهد بعدم منح العفو إلا للمتمردين غير الضالعين في جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Desde 2012, algunos funcionarios gubernamentales han afirmado claramente que el Gobierno no concedería ninguna amnistía a los presuntos responsables de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, ni tampoco los reintegraría en el ejército. UN ومنذ عام 2012، أشار المسؤولون الحكوميون بوضوح إلى أن الحكومة لن تمنح العفو لمن يُدعى أنهم مسؤولون عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ولن تعيد إدماجهم في الجيش.
    El Estatuto de Nuremberg estableció el procesamiento y castigo de las personas que hubieran cometido crímenes contra la paz, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad Estatuto de Nuremberg, art. 6. UN ونص ميثاق نورمبرغ على محاكمة ومعاقبة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم مخلة بالسلم أو جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية)٤٢(.
    El Estado parte no debe establecer ningún mecanismo de conciliación ni participar en ningún mecanismo que promueva la amnistía para los autores de actos de tortura, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    El Estado parte no debe establecer ningún mecanismo de conciliación ni participar en ningún mecanismo que promueva la amnistía para los autores de actos de tortura, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Algunos de esos actos pueden constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN ويمكن أن تشكل بعض هذه الأفعال جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    60. A la vez que se centra la atención en la dimensión humanitaria de la cuestión de las personas desaparecidas en los conflictos armados, es necesario asimismo tener presente que los casos de personas desaparecidas también pueden constituir delitos, que en ocasiones equivalen a crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN 60- عند التركيز على البعد الإنساني لفقدان الأشخاص في النزاعات المسلحة، من الضروري أيضاً أن يُراعى في قضايا المفقودين أنها قد تعد جرائم تبلغ أحياناً حدّ جرائم حرب أو جرائم بحق الإنسانية.
    De hecho, a los efectos de una solicitud de protección como refugiado, es decir, el contexto en el que la DPR llegó a las conclusiones sobre la complicidad, es irrelevante que el autor no haya sido acusado o juzgado por crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad en el Canadá o en Liberia. UN والواقع أن عدم اتهام صاحب البلاغ بارتكاب جرائم حرب أو جرائم في حق الإنسانية أو عدم محاكمته عليها سواء في كندا أو في ليبيريا، أمر لا صلة له بأغراض طلب الحصول على حماية اللاجئ، وهو السياق الذي خلصت فيه شعبة حماية اللاجئين إلى وجود تواطؤ.
    A ese respecto, el Comité observa con pesar la reciente iniciativa de divulgar los nombres y rostros de 30 personas residentes en el Canadá cuya permanencia en el país se había estimado inadmisible por su posible responsabilidad respecto de crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة مع الأسف إلى مبادرة اتُّخذت مؤخراً بنشر أسماء وصور 30 شخصاً يعيشون في كندا وتأكد عدم السماح لهم بالإقامة فيها بسبب احتمال مسؤولياتهم عن جرائم حرب أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    En segundo lugar, el autor no fue detenido y encarcelado por las autoridades de inmigración canadienses por su presunta participación en crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad, sino porque no se presentó a la entrevista previa a la expulsión y porque posteriormente se comportó en forma violenta con los funcionarios de inmigración. UN ثانياً، لم توقف سلطات الهجرة الكندية صاحب البلاغ ولم تعتقله بسبب ادعاء تورطه في جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية، بل فعلت ذلك بالأحرى لعدم حضوره المقابلة الممهدة للترحيل ولسلوكه فيما بعد سلوكاً عنيفاً تجاه موظفي الهجرة.
    xi) Reforzar la cooperación con la Corte Penal Internacional y velar por que no se amnistíe a quienes hayan cometido crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Además, el Representante del Secretario General había indicado que estos actos podían también constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad con arreglo al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN علاوة على ذلك، أشار إلى أن هذه الأفعال قد تبلغ أيضا حد جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Según el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, las violaciones y otras formas de violencia sexual también constituyen crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad cuando se cometen como parte de ataques generalizados o sistemáticos contra la población civil. UN وبموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، يشكل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أيضا جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية إذا ارتكب كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد