ويكيبيديا

    "crónica de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقائع اﻷمم المتحدة
        
    • نشرة وقائع الأمم المتحدة
        
    • حولية اﻷمم المتحدة
        
    • مجلة وقائع الأمم المتحدة
        
    • من وقائع الأمم المتحدة
        
    • ووقائع الأمم المتحدة
        
    Se está estudiando la posibilidad de mejorar la publicación Crónica de las Naciones Unidas y de volver a publicar el Foro del Desarrollo. UN وتجري حاليا دراسة تحسين وقائع اﻷمم المتحدة وإعادة إصدار محفل التنمية.
    Se están introduciendo cambios en la Crónica de las Naciones Unidas, la publicación más representativa de la Organización. UN وتجري حاليا تغييرات في " وقائع اﻷمم المتحدة " ، وهي المنشور الرئيسي بالنسبة للمنظمة.
    80. El Año Internacional ilustró la portada del número de junio de 1993 de la Crónica de las Naciones Unidas. UN ٨٠ - وكانت السنة موضوع الغلاف في عدد حزيران/يونيه ١٩٩٣ من " وقائع اﻷمم المتحدة " .
    Dentro de la Sección de Extensión Educativa, su publicación bandera, la Crónica de las Naciones Unidas, presenta artículos escritos por académicos y políticos eminentes que sirven para informar y estimular el debate sobre problemas de interés mundial. UN وفي داخل دائرة الخدمات التعليمية يوفر أهم منشوراتها وهو نشرة وقائع الأمم المتحدة مقالات يكتبها أبرز العلماء والسياسيين مما يساعد في إثارة النقاش بشأن القضايا ذات الاهتمام العالمي.
    La reducción de la plantilla también repercutió en la publicación de la Crónica de las Naciones Unidas, con la consiguiente suspensión de las versiones en árabe, chino, español y ruso; también se prevén retrasos en el programa de impresión. UN وقد كان لتخفيض ملاك الموظفين تأثير أيضا على حولية اﻷمم المتحدة أدى إلى تعليق إنتاج نسخ منها بالاسبانية والروسية والصينية والعربية؛ ويُتوقع أيضا حدوث تأخيرات في الجدول الزمني للطباعة.
    Se ha puesto en marcha el servicio de la Crónica de las Naciones Unidas en estrecha cooperación con los centros de información de las Naciones Unidas del mundo entero. UN ويتم إصدار مجلة وقائع الأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع مراكز الأمم المتحد للإعلام في جميع أنحاء العالم.
    Añádanse las siguientes palabras en los Indicadores de progreso: " el número de lectores de la Crónica de las Naciones Unidas, desglosado por idioma oficial y el número de veces que los artículos que aparecen en la Crónica de las Naciones Unidas se citan en periódicos y revistas " . UN تضاف العبارة التالية إلى مؤشر الإنجاز: " عدد قراء وقائع الأمم المتحدة موزعين بحسب اللغات الرسمية؛ وعدد المقالات المقتبسة من وقائع الأمم المتحدة في الصحف والمجلات " .
    Dado que no hay otra publicación fuera o dentro de la Organización que preste este mismo servicio, la Crónica de las Naciones Unidas tiene un considerable potencial en el mercado y se adquiere por suscripción. UN وبما أنه لا يوجد داخل اﻷمم المتحدة أو خارجها منشور آخر يقدم نفس هذه الخدمة، فإن " وقائع اﻷمم المتحدة " تنطوي على إمكانية تسويق هائلة وتُباع من خلال الاشتراكات.
    Se han insertado extractos de la Crónica de las Naciones Unidas en la página de presentación de las Naciones Unidas como parte de una campaña para aumentar las ventas. UN وقد وضعت مقتطفات من نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " ضمن موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت سعيا نحو زيادة المبيعات.
    Además, la Crónica de las Naciones Unidas ha incorporado varias nuevas secciones en las que se suelen abordar cuestiones relativas al desarrollo. UN ٤٤ - وبالاضافة الى ذلك، أدخلت " وقائع اﻷمم المتحدة " عددا من اﻷقسام الجديدة التي تتضمن بانتظام مسائل التنمية.
    Gracias a sus ediciones en línea, la Crónica de las Naciones Unidas y Africa Recovery han visto aumentar el número de lectores y la base de suscriptores. UN وقد شهدت " وقائع اﻷمم المتحدة " و " إنعاش أفريقيا " ، من خلال طبعاتهما الالكترونية، زيادة في عدد قرائهما والمشتركين فيهما.
    En la publicación Crónica de las Naciones Unidas se ofrecieron análisis de fondo progresivos de las situaciones de crisis en Angola y la República Democrática del Congo. UN وقدمت نشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تحليلات متواصلة ومتعمقة عن حالة اﻷزمات في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Crónica de las Naciones Unidas proporcionó periódicamente información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio. UN وقدمت " وقائع اﻷمم المتحدة " تغطية منتظمة لعمليات حفظ السلام في الشرق اﻷوسط.
    La Crónica de las Naciones Unidas se publica trimestralmente en francés e inglés. UN فنشرة " وقائع اﻷمم المتحدة " تصدر مرة كل ثلاثة أشهر باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    La Crónica de las Naciones Unidas proporcionó periódicamente información sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio. UN وقدمت " وقائع اﻷمم المتحدة " تغطية منتظمة لعمليات حفظ السلام في الشرق اﻷوسط.
    26. Además, en el número de marzo de la Crónica de las Naciones Unidas se imprimió un suplemento especial de ocho páginas dedicado a las cuestiones de que se ocuparía la Conferencia y a las actividades previas a ésta. UN ٢٦ - وعلاوة على ذلك، أضيف إلى طبعة آذار/مارس من " وقائع اﻷمم المتحدة " ملحق خاص مؤلف من ثماني صفحات عن القضايا المطروحة أمام المؤتمر وعن اﻷنشطة السابقة عليه.
    Además, se prestó asistencia al Departamento de Información Pública para evaluar el impacto y la rentabilidad de la publicación de la Crónica de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت المساعدة إلى إدارة شؤون الإعلام عند تقييمها لتأثير نشرة " وقائع الأمم المتحدة " وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Se han revitalizado la edición impresa y la edición del sitio en la Web de la Crónica de las Naciones Unidas, que ha seguido atrayendo a destacados contribuyentes. UN وأعيد تنشيط النسختين المطبوعة والتي تظهر على الشبكة من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " ، بينما ظلت كلتا النسختين تجتذب مساهمين بارزين.
    La publicación Crónica de las Naciones Unidas, en su edición No. 3, de 2001, incluía una sección recapitulativa especial sobre las actividades de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN واشتمل العدد رقم 3، 2001، من نشرة " وقائع الأمم المتحدة " على جزء ضم تغطية شاملة لإجراءات الأمم المتحدة المناهضة للإرهاب.
    La División de Biblioteca y Publicaciones reagrupa los servicios de biblioteca y de publicaciones transferidos de la Oficina del Servicio de Conferencias, así como los servicios que se encargan de la publicación del Yearbook of the United Nations, la Crónica de las Naciones Unidas y Development Business. UN وتضم شعبة المكتبة والمنشورات خدمات المكتبة والنشر التي نقلت من مكتب خدمات المؤتمرات وكذلك الخدمات المتعلقة بنشر حولية اﻷمم المتحدة و وثائق اﻷمم المتحدة و Development Business.
    Un orador mencionó esa publicación y otras publicaciones periódicas, a saber, la Crónica de las Naciones Unidas y el Yearbook of the United Nations, y sugirió que las publicaciones periódicas más importantes se hicieran también en francés. UN وأشار متكلم إلى هذا المنشور وأيضا إلى منشورين جاريين آخرين هما " وقائع اﻷمم المتحدة " و " حولية اﻷمم المتحدة " واقترح إصدار المنشورات الرئيسية الحالية باللغة الفرنسية أيضا.
    Las observaciones de Weitzman, que se publicaron después en la Crónica de las Naciones Unidas, pueden consultarse en el sitio web de las Naciones Unidas. UN وقد نُشرت ملاحظات فايتسمان لاحقا في مجلة وقائع الأمم المتحدة وأُتيحت على موقع الأمم المتحدة الشبكي.
    Añádase lo siguiente a los indicadores de progreso: " ; el número de lectores de la Crónica de las Naciones Unidas, desglosado por idioma oficial y el número de veces que los artículos que aparecen en la Crónica de las Naciones Unidas se citan en periódicos y revistas " . UN تضاف العبارة التالية إلى مؤشر الإنجاز: " ؛ عدد قراء وقائع الأمم المتحدة موزعين بحسب اللغات الرسمية؛ وعدد المقالات المقتبسة من وقائع الأمم المتحدة في الصحف والمجلات " .
    Hay otros ejemplos numerosos: las principales publicaciones del DIP, en especial el Anuario de las Naciones Unidas, Africa Recovery y la Crónica de las Naciones Unidas, son distribuidas a cada una de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas; en estos casos, las delegaciones de los Estados Miembros constituye una parte considerable de los destinatarios de dichas publicaciones. UN 25 - وهناك أمثلة وافرة أخرى. فالمنشورات الرئيسية الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام ولا سيما حولية الأمم المتحدة وإنعاش أفريقيا ووقائع الأمم المتحدة توزَّع على كل من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة؛ وتشكل وفود الدول الأعضاء في هذه الحالات، قسما كبيرا من الجمهور المستخدم لهذه المنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد