ويكيبيديا

    "crónica mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقائع العالمية
        
    • وقائع العالم
        
    • وقائع عالمية
        
    • منجزات
        
    Además, la serie de televisión " crónica Mundial de las Naciones Unidas " celebrará una mesa redonda dedicada al décimo aniversario. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيُقدم المسلسل التلفزيوني " الوقائع العالمية " الذي تُعده اﻷمم المتحدة مناقشة جماعية مخصصة للذكرى السنوية العاشرة.
    También se produjo el programa " crónica Mundial " , que fue transmitido por las estaciones de televisión por cable en unos 15 países, incluida Sudáfrica, que lo retransmitió al resto del continente africano. UN وكذلك تم إنتاج برنامج " الوقائع العالمية " والذي عرضته محطات التلفزيون الكابلية في نحو 15 بلدا، بما في ذلك جنوب أفريقيا التي أعادت بثه إلى بقية مناطق القارة الأفريقية.
    Cuando las encuestas mostraron que " crónica Mundial " , uno de los dos programas televisivos más importantes del Departamento, tenía una audiencia sumamente reducida, éste suspendió la producción de dicho programa. UN وعندما تبين من الدراسة الاستقصائية أن لـ " الوقائع العالمية " وهو أحد البرنامجين التلفزيونيين الرئيسيين للإدارة جمهور صغير، توقفت إدارة شؤون الإعلام عن إنتاج البرنامج.
    El programa de televisión, La ONU en Acción, que dura tres minutos y que al igual que la crónica Mundial se produce en español, francés, inglés y ruso, llega a un público muy amplio porque se distribuye a unos 40 canales de televisión en todo el mundo. UN والبرنامج التلفزيوني اﻷسبوعي " اﻷمم المتحدة تعمل " ومدته ثلاث دقائق، والمنتج باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والفرنسية، وكذلك برنامج " وقائع العالم " يصلان الى مجموعات واسعة من الجماهير عن طريق التوزيع على حوالي ٤٠ محطة تلفزيونية في العالم أجمع.
    Este programa sustituye a World Chronicle (crónica Mundial), un programa de entrevistas y debates en inglés únicamente que ya no interesaba a los televidentes, según una encuesta encargada por el Departamento. UN وسيحل البرنامج محل ' ' وقائع عالمية``، وهو برنامج حواري يتاح بالانكليزية فقط ولم يعد يحظى بإقبال الجمهور حسبما تبين من دراسة استقصائية طلبت الإدارة إجراءها.
    El programa semanal de televisión " World Chronicle " (crónica Mundial), en el que periodistas que trabajan en la Sede entrevistan a funcionarios de las Naciones Unidas, también sigue ocupándose de los derechos humanos y el racismo. UN كما يواصل برنامج الوقائع العالمية " World Chronicle " ، وهو برنامج تلفزيوني أسبوعي يتضمن مقابلات صحفية مع مسؤولين في الأمم المتحدة يجريها صحفيون معتمدون في مقر الأمم المتحدة، معالجة قضايا حقوق الإنسان والعنصرية.
    Estos asuntos también se trataron en las emisiones de radio en directo del Departamento, así como en revistas de temas de actualidad y en programas de televisión, incluidos tres reportajes en el espacio de noticias " La ONU en Acción " y tres programas de la serie " crónica Mundial " . UN كما طرحت تلك القضايا في البث الإذاعي اليومي المباشر لإدارة شؤون الإعلام، وفي البرامج التي تتناول القضايا الراهنة، وفي البرامج التلفزيونية، بما في ذلك ثلاث تحقيقات إخبارية بعنوان " الأمم المتحدة تعمل " وفي ثلاث حلقات من العرض التلفزيوني " الوقائع العالمية " .
    El Departamento ha preparado también programas de radio y televisión relacionados con ese acto, incluidos mensajes especiales de interés público en la radio y la televisión y programas especiales para la serie United Nations in Action, que se difunde en el canal de noticias por cable CNN, y para la crónica Mundial. UN وأعدت الادارة أيضا برامج إذاعية وتليفزيونية تتصل بهذا الحدث، بما في ذلك الاعلانات العامة الاذاعية والتليفزيونية الخاصة والبرامج الخاصة لسلسة " اﻷمم المتحدة تعمل " التي تعرض من خلال " الشبكات الاخبارية السلكية " CNN، ومن أجل " الوقائع العالمية " .
    La televisión de las Naciones Unidas difunde imágenes desde las salas de sesiones, y se están creando asociaciones formales de distribución con redes de televisión que presentan " Las Naciones Unidas en Acción " y el programa de entrevistas de media hora conocido como " La crónica Mundial " . UN ويقوم تلفزيون الأمم المتحدة ينشر مشاهد من قاعات الاجتماعات، ويجري حاليا إقامة شراكات رسمية للتوزيع مع شبكات التلفزيون التي تبث حلقات برنامج " الأمم المتحدة تعمل " وبرنامج المقابلات الذي يستغرق نصف ساعة المعروف باسم " الوقائع العالمية " .
    9. Ocho programas de la serie de televisión titulada " crónica Mundial " y cuatro programas de la serie titulada " Las ONU en Acción " se dedicaron a cuestiones fundamentales relacionadas con la resolución. UN ٩ - وتم تكريس ثمانية أعداد من البرنامج التلفزيوني " وقائع العالم " وأربعة أعداد من السلسلة التلفزيونية " اﻷمم المتحدة وهي تعمل " للمسائل الموضوعية ذات الصلة بالقرار.
    A lo largo de 1998, el Departamento seguirá produciendo programas de televisión sobre derechos humanos en " Las Naciones Unidas en Acción " y en " crónica Mundial de las Naciones Unidas " , entre otros. UN ١٦٦ - وطوال عام ١٩٩٨، ستواصل اﻹدارة انتاج برامج تلفزيونية عن حقوق اﻹنسان في " منجزات اﻷمم المتحدة " و " وقائع العالم " وغيرهما.
    Con el fin de vincular las distintas cuestiones, en la serie de programas de televisión de las Naciones Unidas titulada crónica Mundial se incluyó un programa de 30 minutos sobre el Año Internacional para la Tolerancia en que se trató del problema del racismo. UN ٤٣ - ولربط القضايا بعضها ببعض، تضمن برنامج " وقائع عالمية " برنامجا تليفزيونيا لﻷمم المتحدة مدته ٣٠ دقيقة عن السنة الدولية للتسامح، وشمل ذلك مسألة العنصرية.
    En el programa de debate en vídeo " crónica Mundial " , de 30 minutos de duración, apareció el Embajador Ilter Türkmen, Comisionado General del OOPS. UN ١٠٩ - وقدم برنامج " وقائع عالمية " ، وهو برنامج فيديو يستغرق ٣٠ دقيقة ويتضمن مناقشة جماعية، السفير إلتر تركمان، المفوض العام لﻷونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد