creíamos que nunca lo sabríamos pero después un miembro del equipo encontró algo que | Open Subtitles | ظننا بأن لا نعلم أبداً وبعد ذلك أحد أعضاء الطاقم وجد شيئاً |
El "Yorktown" está más averiado de lo que creíamos. | Open Subtitles | الحامله يوركتاون تضررت بشده اكثر مما ظننا |
Sí, pero nosotros también investigamos y creíamos ir por delante de los alemanes. | Open Subtitles | لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان |
La agresión israelí contra el Líbano es un precedente peligroso que nos recuerda a todos una era que creíamos terminada para siempre. | UN | إن العدوان الاسرائيلي على لبنان يعد سابقة خطيرة تعيد الى اﻹذهان مرحلة كنا نعتقد أنها انتهت الى غير رجعة. |
Hasta ahora creíamos que Seema se cayó de ese edificio.... ...o fue empujada. | Open Subtitles | حتى الآن إعتقدنا بأن سيما سقطت من تلك البناية أو أنها دُفعت من أعلى. |
Hasta este descubrimiento, creíamos tener una idea bastante buena de los patrones del cambio evolutivo. | TED | حتى هذا الاكتشاف، كنا نظن أن لدينا فكرة جيدة عن أنماط التغير التطوري. |
Nos divertíamos en esta casa como animales porque creíamos que nunca íbamos a morir. | Open Subtitles | قمنا بحفلة في هذا البيت مثل الحيوانات لاننا أعتقدنا بأننا لن نموت |
creíamos que Jacqnoud iba a viajar a Bahrain. | Open Subtitles | علمنا أن جاكنند يسافر ولكننا ظننا أنه مسافر الى البحرين |
Incluso cuando creíamos que los habíamos eliminado... Se volvían más... insidiosos. | Open Subtitles | حتى عندما ظننا أنهم تم هزيمتهم أصبحوا أكثر دهاء |
Pero después de lo que le hiciste a Caruso, creíamos que te lo ibas a llevar. | Open Subtitles | ولكن بعد ما فعلته بكروزو ظننا أنك المسيطر |
“En San Francisco creíamos que estábamos fijando dos objetivos en el camino hacia la paz: la descolonización y el desarme. | UN | " إننا في سان فرانسيسكو اعتقدنا بأننــا نحـــدد هدفيـــن فــي الطريق إلى السلام: إنهاء الاستعمار ونــزع الســـلاح. |
creíamos que hay muchas delegaciones a las que les interesa saber lo que nos proponemos hacer. | UN | لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله. |
Los ataques realizados recientemente en el África oriental se produjeron en momentos en que creíamos que el mundo había aprendido la inutilidad de semejantes casos de asesinato y destrucción descabellados y desenfrenados. | UN | والهجمات اﻷخيرة في شرق أفريقيا حدثت في وقت اعتقدنا فيه أن العالم أدرك تماما عقم أعمال القتل والتدمير العشوائية الطائشة. |
Hasta ahora, creíamos ser la única forma de vida inteligente en el universo. | Open Subtitles | حتى الآن، كنا نعتقد أننا كنا الحياة الذكية الوحيدة في الكون. |
Pensamos que ello es posible porque no hace mucho sucedió algo que creíamos imposible: aquello que comenzó en Oslo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا ممكن، لأنه منذ وقت غير طويل حدث في أوسلو شيء كنا نعتقد أنه مستحيل: أي العملية التي بدأت في أوسلو. |
Antes de que llegaras creíamos que eras un gran tipo. | Open Subtitles | قبل أن تأتى الى هنا كلنا إعتقدنا أنك رجل رائع |
creíamos que nuestro deseo se haría realidad cuando tuviéramos la Piedra Filosofal. | Open Subtitles | إعتقدنا أن أمنياتنا سوف تتحقق حالما نجد حجر الفلاسفه |
Gobierna las órbitas de todos los planetas, estrellas y galaxias de formas que creíamos que éramos capaces de predecir. | Open Subtitles | وهذا القانون يحكم كل مدارات الكواكب والنجوم والمجرات بطرق كنا نظن أننا قادرين على التنبؤ بها. |
Tal vez tú y yo no la conocíamos tan bien como creíamos. | Open Subtitles | ربما أنت وأنا لم أعرف لها وكذلك كنا نظن فعلنا. |
creíamos que estaba asegurado a través del sindicato. | Open Subtitles | كما ترى، أعتقدنا أن السيد لوغوسي مؤمَّن من قِبَل نقابته |
¿Dónde quedaron los buenos valores en los que creíamos? | Open Subtitles | لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة التي كنا نعتمد عليها |
creíamos que eso era lo único cierto... | Open Subtitles | في ذلك الوقت صدقنا ان هذه هي حقيقة العالم |
¿Te acuerdas cuando estudiábamos esta mierda y creíamos en ella de verdad? | Open Subtitles | تتذكر عندما درسنا هذه الحماقات لاننا في الحقيقة آمنا بها |
creíamos que sí, pero no. Y después no pude obtenerlo. | Open Subtitles | حسناً,فكرنا أن نفعل,ثم لم نفعل.و بعد ذلك لم نستطع أن نحصل عليه. |
Y que todo lo que creíamos era verdad y que no estábamos locos. | Open Subtitles | وأن كلّ شيء آمنّا بهِ كان صحيحاً، وأننا لم نكن مجانين. |
creíamos que la guerra sería breve y nos traería una victoria rápida. | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن الحرب تزحف ، وسوف نفوم بتحقيق النصر |
Su ejército es mucho mayor y más fuerte de lo que creíamos. | Open Subtitles | إن جيش الإتحاد أيضاً أكبر بكثير مما ظننّا. وأكثر قوة. |
¿Creíamos que lo solucionaríamos, no es verdad? | Open Subtitles | إعتقدنَا بأنّنا نَكتشفُ ما العمل، أليس كذلك؟ |
creíamos que eso era lo único cierto... | Open Subtitles | لقد أمنا أن هذه هي حقيقة العالم عندما كنا صغارا |