ويكيبيديا

    "crea un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يخلق
        
    • أنشئ
        
    • هيأت
        
    • يصنع قوس
        
    • يوجِد
        
    Esto crea un ciclo con múltiples copias de mí apareciendo en la pantalla. Open Subtitles وهذا يخلق نسخ غير منتهية من صورتى بينمـا أظهر على الشاشة
    Ese enfoque de base amplia suscita la participación popular y crea un impulso para el crecimiento en toda la población. UN وهذا النهج العريض القاعدة يستحث مشاركة القواعد الشعبية، كما أنه يخلق زخما نحو النمو. بين مختلف قطاعات السكان.
    Deseo recalcar que el no cumplimiento de esos principios clave crea un precedente peligroso para la seguridad y la estabilidad en Europa y en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد أن إهمال هذه المبادئ اﻷساسية يخلق سابقة خطيرة لﻷمن والاستقرار في أوروبا وفي العالم بأسره.
    La reserva crea un sistema normativo particular entre su autor y las partes con respecto a las cuales quede establecida, que se aplica en régimen de reciprocidad. UN فالتحفظ ينشئ بين صاحبه والأطراف التي أنشئ التحفظ إزاءها نظام قواعد خاصاً، يطبق على أساس المعاملة بالمثل.
    Ayuda a que los voluntarios de las distintas partes del mundo se pongan en contacto y, lo que es más importante, crea un entorno motivador propicio al voluntariado. UN وساعدت في ربط متطوعي أجزاء متنوعة من العالم، والأكثر أهمية، أنها هيأت بيئة محفزة ملائمة للعمل التطوعي.
    Mi delegación estima que la confianza entre las naciones crea un ambiente que les daría la seguridad necesaria para desarmarse y desarrollarse en paz. UN ويرى وفدي أن توفير الثقة والاطمئنان فيما بين اﻷمم يخلق بيئة يجعلها تطمئن لتنزع سلاحها وتنمي نفسها في سلام.
    Por consiguiente, esto crea un importante papel para las democracias desarrolladas de nuestra comunidad internacional. UN وبالتالي، فإن هذا يخلق دورا هاما للديمقراطية المتطورة في مجتمعنا الدولي.
    Teniendo presente además que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن اﻹرهاب يخلق بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    Además, su presencia generalizada y visible crea un clima de temor e intimidación, que tiene por objeto controlar a la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وجودها في كل مكان وبشكل واضح يخلق مناخا من الخوف والارهاب قصد ممارسة السيطرة على السكان.
    La existencia de la tortura crea un clima de temor y de inseguridad internacional que afecta a todas las personas. UN إن وجود التعذيب يخلق مناخاً يتسم بالخوف وانعدام الأمن على الصعيد الدولي يمسّ جميع الناس.
    Teniendo presente además que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن الارهاب يخلق بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    Teniendo presente además que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir sin temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب يخلق بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    Teniendo presente también que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir sin temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب يخلق بيئة تضع حدا لتحرر الناس من الخوف،
    Teniendo presente también que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب يخلق بيئة تضع حدا لتحرر الناس من الخوف،
    Su existencia crea un ambiente de inestabilidad e inseguridad contrario al respeto y la observancia de los Derechos y Garantías Fundamentales. UN وإن وجودها يخلق حالة من عدم الاستقرار وعدم الأمــان بما يتناقض مع احترام الحقوق والضمانات الأساسية وامتثالها.
    Esta situación crea un ambiente incómodo y puede comprometer la credibilidad del Consejo. UN إن هذا الوضع يخلق مناخا غير مريح ويمكن أن يعرض مصداقية المجلس للخطر.
    Teniendo presente también que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب يخلق بيئة تضع حدا لتحرر الناس من الخوف،
    Teniendo presente también que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن الإرهاب يخلق بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،
    La reserva crea un sistema normativo particular entre su autor y las partes con respecto a las cuales quede establecida*, que se aplica en régimen de reciprocidad. UN فالتحفظ ينشئ بين صاحبه والأطراف التي أنشئ التحفظ إزاءها نظام قواعد خاصاً، يطبق على أساس المعاملة بالمثل.
    Se supone que si la buena gestión del sector industrial crea un entorno propicio y las instituciones industriales y los sistemas de apoyo responden a la demanda del sector industrial, esas condiciones permitirán mejorar la capacidad y el rendimiento industrial global. UN ومن المفترض أن تتحسّن القدرات الصناعية للبلد وأداؤه الصناعي الإجمالي إذا ما هيأت السياسة الصناعية بيئة ملائمة ولبّت المؤسسات الصناعية ونظم الدعم طلبات القطاع الصناعي.
    ademas donde vamos hay una catarata que crea un arcoiris que nunca desaparece miren odio ser el que arruina las cosas pero desde que katara esta ocupada creo que me toca a mi tenemos que llegar a Omashu nada de desvios no gusanos y definitivamente nada de arcoiris Open Subtitles و في الطريق سنجد شلالاً يصنع قوس قزح غير متناهي اسمع , أكره أن أكون مزعجاً لكن بما أن (كاتارا) مشغولة فيجب علي أن أتصرف يجب ان نصل إلى (أوماشو) بدون طرق جانبية بدون ديدان و بالتأكيد بدون أقواس قزح
    Teniendo presente asimismo que el terrorismo crea un entorno que destruye el derecho de la población a vivir libre de temor, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اﻹرهاب يوجِد بيئة تقضي على تحرر الناس من الخوف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد