Asimismo, está intensificando sus esfuerzos diplomáticos con miras a la creación de alianzas internacionales en el sector energético. | UN | وأفاد بأنَّ بلده يقوم بتكثيف جهوده الدبلوماسية الرامية إلى إقامة شراكات دولية في قطاع الطاقة. |
También se dispone la creación de alianzas basadas en el trabajo y programas de capacitación y educación. | UN | ويدعى أيضا إلى إقامة شراكات وبرامج قائمة على العمل من أجل التدريب والتعليم. |
Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. | UN | وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة شراكات وحشد الموارد المالية. |
La formación está centrada tanto en la creación de alianzas para promover las cuestiones de población y desarrollo como en la movilización de recursos. | UN | ويشمل التدريب مجالا يركز على إقامة الشراكات للنهوض بمسائل السكان والتنمية وحشد الموارد. |
8. Posibilitar la creación de alianzas entre los sectores público y privado | UN | تعزيز إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص |
Esta iniciativa tiene una función de facilitador para la creación de alianzas entre el sector público y el sector privado. | UN | وتعمل المبادرة كميسّر بخصوص إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La creación de alianzas también se consideró un componente esencial de las intervenciones satisfactorias para la prevención del delito. | UN | واعتبر بناء الشراكات عنصرا مركزيا في التدخلات الناجحة الهادفة إلى منع الجريمة. |
Ello debe incrementarse mediante la creación de alianzas entre los sectores público y privado. | UN | ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La creación de alianzas mundiales para la Organización será una tarea fundamental para el Departamento. | UN | ١٤ - ستُشكل إقامة شراكات عالمية للمنظمة إحدى المهام الرئيسية لﻹدارة. |
Se expresó la opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería preparar un documento para su presentación a las industrias, en el que figuraran las recomendaciones de UNISPACE III y las respectivas propuestas concretas para su aplicación mediante la creación de alianzas. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ وثيقة لكي تُقدّم إلى الصناعات، تحتوي على توصيات اليونيسبيس الثالث والاقتراحات العملية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات من خلال إقامة شراكات. |
Igualmente, desde 1998 hemos apoyado la creación de alianzas específicas de formación y de investigación en torno al Centro de Población y Desarrollo, que agrupa a todas las instituciones francesas que se dedican a la investigación demográfica y a todos nuestros asociados de investigación del Sur. | UN | وما فتئنا منذ عام 1988 نؤيد أيضا إقامة شراكات علمية للتدريب والبحث في إطار مركزنا للسكان والتنمية، الذي يضم جميع مؤسسات البحث الديمغرافي الفرنسية وشركاءنا من بلدان الجنوب. |
Los especialistas modernos y progresistas en gestión de recursos humanos preconizan ahora la creación de " alianzas " con los representantes sindicales. | UN | وحاليا، يدعو المتخصصون الحديثون والمستنيرون في مجال الموارد البشرية إلى إقامة " شراكات " مع ممثلي النقابات. |
Estamos de acuerdo en que la creación de alianzas constructivas entre los Estados, las empresas y la sociedad civil es esencial para el logro del desarrollo económico sostenible. | UN | ونحن نتفق على أن إقامة شراكات بناءة بين الدول وقطاعات الأعمال والمجتمع المدني أساسي لتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
El año 2006 también fue importante para la creación de alianzas entre los sectores público y privado, en particular para la salud a nivel mundial. | UN | 227 - وشكل عام 2006 عاما هاما آخر من أعوام إقامة الشراكات بين القطاع العام والخاص، ولا سيما لأغراض الصحة العالمية. |
Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. | UN | وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية. |
Taller sobre creación de alianzas de la OMS | UN | حلقة عمل منظمة الصحة العالمية عن إقامة الشراكات |
En los países, los organismos de las Naciones Unidas pueden prestar asistencia en la creación de alianzas sólidas y duraderas entre los gobiernos y la sociedad civil, esenciales para la programación eficaz en la esfera de prevención y reducción de la violencia. | UN | وداخل البلدان، يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تساعد في إنشاء شراكات قوية ومستدامة بين الحكومات والمجتمع المدني، وهي أساسية لتحقيق برامج منع العنف والحد منه. |
97. En el cambiante entorno industrial de hoy, el papel de la ONUDI se centra cada vez más en la creación de alianzas mundiales a fin de apoyar los esfuerzos de colaboración entre países con intereses, experiencia o recursos complementarios. | UN | ٩٧ - ويتركز دور اليونيدو أكثر فأكثر، في الظروف الصناعية المتغيرة في الوقت الحالي، على إنشاء شراكات عالمية لدعم الجهود التعاونية بين البلدان التي لها مصالح و/أو تجارب و/أو موارد تكمل بعضها البعض. |
creación de alianzas regionales para la sociedad de la información | UN | بناء الشراكات الإقليمية من أجل مجتمع المعلومات |
Otra de nuestras prioridades ha sido la creación de alianzas estratégicas con la cooperación internacional. | UN | وهناك أولوية أخرى من أولوياتنا هي إقامة تحالفات استراتيجية مع المصادر الدولية للمساعدة. |
Además, la creación de alianzas con los distintos productores y usuarios de datos ha sido fundamental para lograr que la aplicación sea sostenible. | UN | وعلاوة على ذلك، ما فتئ تطوير الشراكات مع مختلف منتجي البيانات ومستخدميها يشكل عاملا حاسما في نجاح استدامة التنفيذ. |
La creación de alianzas con los medios de comunicación es una de las principales estrategias utilizadas en varios países con éxito demostrado. | UN | وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها. |
La inversión para crear un entorno propicio promovía también la creación de alianzas para atraer acuerdos de inversión y aumentar la dimensión a fin de hacer realidad las oportunidades de inversión. | UN | كما تشجع الاستثمارات التمكينية بناء التحالفات من أجل اجتذاب الصفقات الاستثمارية وتوسيع نطاق الأنشطة لتحقيق الفرص. |
La Oficina señalará a la atención de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas los logros alcanzados por los centros y la Red a fin de promover la participación de esas organizaciones en las actividades del Centro y la posible creación de alianzas entre los centros, la Red y las organizaciones. | UN | وسيبلغ المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بانجازات المراكز والشبكة، بغية تشجيع مشاركة تلك المؤسسات في أنشطة المراكز وامكانية اقامة شراكات بين المراكز والشبكة والمؤسسات المذكورة. |
El Consejo Económico y Social se comprometió solemnemente a facilitar y apoyar la creación de alianzas entre los Gobiernos, los donantes, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, las comunidades descentralizadas y el sector privado para promover el desarrollo rural integrado. | UN | وقد تعهد المجلس رسميا بتيسير ودعم إقامة ائتلافات بين الحكومات، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والمجتمعات اللامركزية والقطاع الخاص بغية النهوض بالتنمية الريفية المتكاملة. |
La Entidad promueve la creación de alianzas para el logro de la igualdad de las mujeres y las niñas a nivel de los países, y presta su apoyo para ello. | UN | وتدعو الهيئة إلى إقامة تحالفات من أجل إعمال حق النساء والفتيات في المساواة على الصعيد القطري، كما تساعد على إقامة هذه التحالفات. |
Los países en desarrollo sin litoral deberían establecer un marco jurídico adecuado para la creación de alianzas público-privadas; | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إنشاء إطار قانوني مناسب لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Muchos oradores acogieron favorablemente la creación de alianzas reforzadas con el Banco Mundial y con organizaciones bilaterales gracias a las evaluaciones conjuntas. | UN | 166 - ورحب عدة متكلمين بإنشاء شراكات معززة مع البنك الدولي والمنظمات الثنائية عن طريق تقييمات مشتركة. |
En apoyo de esta labor, el UNICEF combinó las actividades de fomento y creación de alianzas para la reforma jurídica con la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ومزجت اليونيسيف الدعوة وبناء التحالفات من أجل اﻹصلاح القانوني بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرة لدعم هذه الجهود. |