ويكيبيديا

    "creación de capacidad institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات المؤسسية
        
    • وبناء القدرات المؤسسية
        
    • بناء القدرة المؤسسية
        
    • بناء قدراتها المؤسسية
        
    • لبناء القدرات المؤسسية
        
    • ببناء القدرات المؤسسية
        
    • لتطوير القدرات المؤسسية
        
    En ese sentido, es necesaria la creación de capacidad institucional y personal. UN ومن هذه الناحية هناك حاجة إلى بناء القدرات المؤسسية والشخصية.
    02: creación de capacidad institucional en materia de promoción de las inversiones y la tecnología: UN 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    02: creación de capacidad institucional en materia de promoción de las inversiones y la tecnología: UN 02: بناء القدرات المؤسسية في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا:
    En él se subraya el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, así como el fortalecimiento de la capacidad de suministro de exportaciones. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    La creación de capacidad institucional y un marco social y jurídico es una base importante para el proceso de desarrollo. UN ويعد بناء القدرة المؤسسية ووضع إطار اجتماعي وقانوني أساسا هاما لعملية التنمية.
    Se podría contribuir a superar esa resistencia y a conseguir mayores recursos financieros proporcionando asistencia técnica a los países beneficiarios para la elaboración de proyectos y la simplificación de los mecanismos de aprobación y asistiéndoles en la creación de capacidad institucional. UN فتقديم مساعدة تقنية للبلدان المضيفة في وضع المشاريع وتبسيط آليات الموافقة عليها ومساعدة هذه البلدان على بناء قدراتها المؤسسية يمكن أن يساعد في التغلب على مثل هذه المقاومة وتيسير الحصول على قدر أكبر من التمويل.
    Además, respalda la creación de capacidad institucional prestando asistencia a sus Estados miembros en las reformas legislativas, la capacitación y el seguimiento administrativo sobre diversas cuestiones relativas al derecho sobre migración. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المنظمة الدعم لبناء القدرات المؤسسية بمساعدة دولها الأعضاء على إجراء الإصلاحات التشريعية والتدريب والمتابعة الإدارية فيما يتعلق بمسائل شتى ذات صلة بقوانين الهجرة.
    creación de capacidad institucional para las leyes y políticas relativas a la competencia UN بناء القدرات المؤسسية لسياسات قانون المنافسة
    Los aspectos principales del programa son la creación de capacidad institucional y la atención de las necesidades en materia de salud reproductiva de los adolescentes. UN وأهم جوانب هذا البرنامج هي بناء القدرات المؤسسية وتلبية حاجات المراهقين إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Apoyo a la creación de capacidad institucional en relación con las normas y reglamentos técnicos, para facilitar el acceso a los mercados UN دعم بناء القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالأنظمة والمعايير التقنية، من أجل تيسير الوصول إلى الأسواق
    Creación de capacidad institucional: evaluar la capacidad institucional, identificar vacíos, creación de capacidad, capacitación de personal, etc. UN بناء القدرات المؤسسية: قيِم القدرة المؤسسية، وحدد الثغرات، وأبين القدرات ودرب الموظفين ألخ.
    Dicho esto, siguen siendo necesarias más iniciativas en el ámbito de la creación de capacidad institucional. UN ومع ذلك، تلزم جهود إضافية في بناء القدرات المؤسسية.
    creación de capacidad institucional y técnica sobre la gestión ambiental de las cuencas y los acuíferos compartidos, cuando se lo solicita, incluidas la interfaz agua dulce-costa y la consideración de factores económicos UN توفير بناء القدرات المؤسسية والتقنية لتحقيق الإدارة البيئية للأحواض المشتركة والطبقات الحاملة للمياه حيثما يطلب ذلك، بما في ذلك الصلات بين المياه العذبة والسواحل واعتبار العوامل الاقتصادية.
    La creación de capacidad institucional a todos los niveles de gobierno sigue siendo un desafío. UN ولا يزال بناء القدرات المؤسسية على جميع مستويات الحكومات يشكل أحد التحديات في هذا الشأن.
    Se ejecutan planes nacionales de adaptación centrados en la creación de capacidad institucional para vigilar el cambio climático y hacerle frente. UN تنفيذ الخطط الوطنية للتكيُّف التي تركز على بناء القدرات المؤسسية لرصد تغير المناخ والرد عليه.
    Labor del Comité I: Necesidades de desarrollo y creación de capacidad institucional UN ثالثا - أعمال اللجنة الأولى: الاحتياجات الإنمائية وبناء القدرات المؤسسية
    Educación, formación y creación de capacidad institucional en ciencia y tecnología Conclusión UN سابعا - التعليم والتدريب وبناء القدرات المؤسسية في العلم والتكنولوجيا
    El mecanismo de la Iniciativa ha asignado una gran parte de sus fondos al desarrollo de infraestructura y creación de capacidad institucional. UN ويخصص جزء كبير من أموال مرفق العون من أجل التجارة لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات المؤسسية.
    :: La creación de capacidad institucional para desarrollar la capacidad humana mediante centros de capacitación, instituciones educativas, etc. UN :: يمكن بناء القدرة المؤسسية لبناء القدرة البشرية من خلال المراكز التدريبية، والمؤسسات التعليمية، وغير ذلك.
    Las autoridades locales, que con frecuencia se encuentran a la vanguardia de la gestión de los desechos sólidos, necesitan de los gobiernos creación de capacidad institucional, delegación de competencias y recursos financieros. UN وتحتاج السلطات المحلية التي تكون غالباً في طليعة المسؤولين عن إدارة النفايات الصلبة إلى بناء قدراتها المؤسسية وإلى تفويض للمسؤوليات والموارد المالية من الحكومات.
    Al prestar apoyo a los países en desarrollo, los asociados internacionales para el desarrollo, incluido el sistema de las Naciones Unidas, deben colaborar a fin de que su asistencia para la creación de capacidad institucional se adapte a las necesidades específicas de cada país; UN وعند دعم البلدان النامية، ينبغي للشركاء الإنمائيين الدوليين، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، العمل معا لتكييف دعمهم لبناء القدرات المؤسسية وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد؛
    La UNCTAD dirige la preparación de un juego de instrumentos para la creación de capacidad institucional. UN ويقود الأونكتاد عملية إعداد مجموعة التعليمات الخاصة ببناء القدرات المؤسسية.
    39. Capacidad de las instituciones en el ámbito de los productos básicos: la UNCTAD ha prestado un apoyo útil a la creación de capacidad institucional por medio de sus investigaciones, sus actividades de fomento de un consenso intergubernamental y, especialmente, los planes de capacitación preparados por el Instituto Virtual. UN 39- القدرات المؤسسية في مؤسسات قطاع السلع الأساسية: وفّر الأونكتاد دعماً مفيداً لتطوير القدرات المؤسسية عن طريق بحوثه وأنشطته في مجال بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي وبشكل خاص عن طريق محتوى الفصول التدريبية التي يصممها المعهد الافتراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد