ويكيبيديا

    "creación de capacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات
        
    • بناء القدرة
        
    • ببناء القدرات
        
    • إنشاء قدرات
        
    • ببناء القدرة
        
    • ببناء قدرات
        
    • بتطوير قدرات
        
    • بتنمية القدرات
        
    • وإيجاد قدرة
        
    • لبناء القدرات فيما
        
    Comparte los conocimientos y las prácticas idóneas mundiales y fomenta la cooperación Sur - Sur en creación de capacidades estadísticas. UN ويشجع الاتحاد على تبادل المعارف، وأحسن الممارسات ويشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال بناء القدرات الإحصائية.
    Deben también buscar formas de mejorar la creación de capacidades, movilizar recursos y promover todos los cauces de cooperación. UN كما ينبغي لها أن تبحث عن وسائل لتحسين بناء القدرات وتعبئة الموارد وتعزيز جميع قنوات التعاون.
    La creación de capacidades de producción y la modernización tecnológica impulsaron el desarrollo. UN ومن الممكن تحقيق التنمية عن طريق بناء القدرات الإنتاجية والتطور التكنولوجي.
    Un elemento importante de ello es la creación de capacidades jurídicas y judiciales. UN ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية.
    Por ello, elogia al grupo consultivo oficioso sobre creación de capacidades comerciales por su labor. UN ولذا فهو يثني على عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية.
    El trabajo será realizado principalmente por investigadores sudafricanos, lo que contribuirá a la creación de capacidades. UN وسيضطلع باحثون من جنوب افريقيا بمعظم اﻷعمال، بغية اﻹسهام في بناء القدرات.
    Para el futuro se plantea la acuciante necesidad, que ha sido reconocida por la comunidad internacional, de que la cooperación técnica impulse la creación de capacidades. UN وقد أدرك المجتمع الدولي أن هناك في المستقبل حاجة ملحة ﻷن يؤكد التعاون التقني على بناء القدرات.
    La Declaración de Delft contiene una serie de recomendaciones sobre la adopción de medidas relacionadas con la creación de capacidades. UN ويشمل إعلان دلفت مجموعة من التوصيات العملية بشأن بناء القدرات.
    Por otra parte, la falta de desarrollo en determinadas esferas obliga a la comunidad internacional a asumir como tarea más importante la creación de capacidades. UN كما أن انعدام التنمية في بعض المجالات أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية.
    Para tal fin, se enfatizará la creación de capacidades para el ordenamiento y gestión del territorio desde un punto de vista político, físico, económico, social y cultural. UN وسيتطلب ذلك التشديد على بناء القدرات التنظيمية لادارة شؤون البلد من النواحي السياسية والضريبية والاقتصادية والاجتماعية.
    Una de ellas es la creación de capacidades en la esfera de la contabilidad, capacidad que es indispensable para el desarrollo de la empresa. UN ويتضمن أحد اﻷنشطة من هذا القبيل بناء القدرات في مجال المحاسبة الذي يعد شرطا لازما لتطوير المؤسسات.
    Estas actividades han confirmado la función de la UNCTAD como participante activo en la creación de capacidades para la gestión de la deuda en la región. UN وأثبت اﻷونكتاد، من خلال هذه اﻷنشطة، أنه فاعلا نشطا في بناء القدرات في إدارة الديون في المنطقة.
    El proyecto forma parte de actividades más amplias que hacen hincapié en los procesos de creación de capacidades y de participación para una gestión sostenible de los recursos naturales. UN وهو جزء من مشروع أوسع يركز على بناء القدرات وعمليات المشاركة لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Los programas de creación de capacidades para organizaciones no gubernamentales siguen revistiendo prioridad en muchas organizaciones. UN ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات.
    • La creación de capacidades debe producirse en el sector público así como en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ● ينبغي أن يجري بناء القدرات في القطاع الحكومي وفي قطاع المنظمات غير الحكومية.
    En Etiopía el Centro Nacional de Informática e Información fomenta y apoya la creación de capacidades nacionales en la esfera de las redes y sistemas de información. UN وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات.
    Esta creación de capacidades también se requerirá en el caso de los asociados no gubernamentales en el proceso de establecimiento de políticas. UN وسيلزم بناء القدرة هذا أيضا من أجل الشركاء غير الحكوميين في عملية صنع السياسة.
    Y sin embargo, los conflictos y la creación de capacidades destructivas siguen acarreando las peores formas de destrucción. UN ومع ذلك فإننا ما زلنا نشهد أسوأ أشكال التدمير التي تنجم عن الصراعات وعن بناء القدرة التدميرية.
    También se celebran con regularidad seminarios prácticos en el marco de las actividades relacionadas con la creación de capacidades. UN كما تعقد حلقات تدارس وطنية منتظمة كجزء من الجهود المتعلقة ببناء القدرات ذات الصلة.
    El Gobierno respaldó la creación de capacidades para aumentar el volumen y calidad de la formación profesional mediante el desarrollo del sistema de formación profesional pública. UN وقد دعمت الحكومة إنشاء قدرات للتأهيل الفني كمَّا ونوعا، من خلال وضع نظام للتأهيل الفني العام.
    Debía prestarse especial atención a las situaciones de cada país concreto y a la eliminación gradual de las prácticas perjudiciales para el medio ambiente, así como a los problemas de creación de capacidades en los países en desarrollo y a los problemas de distribución. UN كما ينبغي إيلاء أهمية خاصة ﻷوضاع بلدان معينة واﻹلغاء التدريجي للممارسات غير الملائمة بيئيا، وكذلك الاهتمام بالمشاكل المتعلقة ببناء القدرة في البلدان النامية ومشاكل التوزيع.
    El subprograma se ocupará asimismo de cuestiones de creación de capacidades en las instituciones financieras, formación y otros servicios de apoyo. UN وسيتناول هذا البرنامج الفرعي أيضا المسائل المتعلقة ببناء قدرات المؤسسات المالية والتدريب وغيره من خدمات الدعم.
    Varios países realizaban activamente trabajos de investigación sobre microsatélites y no habían hecho públicas sus intenciones en relación con la creación de capacidades antisatélites. UN وهناك عدد من البلدان المنخرطة بنشاط في الأبحاث المتعلقة بالسواتل الصغرى دون أن تعلن عن نواياها فيما يتعلق بتطوير قدرات الأسلحة المضاد للسواتل.
    Por lo tanto, la Comisión necesita continuar participando de cerca en los aspectos pertinentes de la aplicación del examen de la capacidad civil y el desarrollo de la orientación sobre la creación de capacidades nacionales bajo los auspicios del PNUD. UN ومن ثمة، فلا بد للجنة من المشاركة على نحو وثيق في الجوانب ذات الصلة بتنفيذ استعراض القدرات المدنية، وفي وضع الإرشادات الآخذة في التطور المتعلقة بتنمية القدرات الوطنية تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4.1 Mejora del orden público y creación de capacidades operacionales sostenibles en la policía y la gendarmería de Côte d ' Ivoire UN 4-1 تعزيز القانون العام والنظام العام، وإيجاد قدرة تشغيلية مستدامة للشرطة الوطنية وقوات الدرك في كوت ديفوار
    :: Talleres de creación de capacidades sobre el proceso de paz, las elecciones y la adquisición de competencias de liderazgo UN :: تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بعملية السلام والانتخابات وتطوير المهارات القيادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد