La Asesora tiene a su cargo la creación de consejos de Mujeres en todos los consejos locales de Israel. | UN | والمستشارة مسؤولة عن إنشاء مجالس نسائية في كل مجلس محلي في إسرائيل. |
En otros casos, han entrañado la creación de consejos u organismos de cooperación dentro del gobierno. | UN | وفي حالات أخرى، شملت هذه التدابير إنشاء مجالس أو هيئات للتعاون داخل الحكومة. |
Ya hemos iniciado los pasos para la creación de consejos locales de desarrollo sostenible, en cumplimiento de los aspectos de gobernabilidad del Programa 21. | UN | وقد اتخذنا الخطوات اﻷولى نحو إنشاء مجالس محلية للتنمية المستدامة وفقا للجوانب اﻹدارية لجدول أعمال القرن ٢١. |
Entre ellos estaba la creación de consejos de la comunidad y los conciertos de seguridad entre las administraciones central y local. | UN | وتشمل هذه إنشاء مجالس مجتمعية وإبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الأمان والأمن بين الحكومات المركزية والمحلية. |
Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. | UN | ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا. |
Las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. | UN | وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة. |
:: creación de consejos multisectoriales sobre la violencia contra la mujer | UN | :: إنشاء مجالس مشتركة بين القطاعات معنية بالعنف ضد المرأة |
Las propuestas del Secretario General no privilegian estos aspectos al proponer la creación de consejos de participación exclusiva y jerárquica y al reducir el desarrollo al asistencialismo. | UN | إن اقتراحات الأمين العام لا تعطي الأولوية لهذه الجوانب، بل هـو يقترح إنشاء مجالس هرمية ذات عضوية استثنائية، ويقلص التنمية إلى ثقافة مساعدات. |
La Misión asesora además respecto de la creación de consejos de ejecución de proyectos a nivel de todo el país. | UN | وقدمت البعثة كذلك المشورة بشأن إنشاء مجالس لتنفيذ المشاريع على مستوى البلد. |
Algunos países mencionaron la creación de consejos regionales, comisiones o grupos de tareas. | UN | وأبلغ بعض البلدان عن إنشاء مجالس أو لجان أو أفرقة عمل إقليمية. |
Las reuniones favorecieron la creación de consejos de paz en las poblaciones de la mayoría de las zonas del Sudán meridional, con la participación activa de grupos de la sociedad civil | UN | ويسرت الاجتماعات إنشاء مجالس سلام قروية في معظم المناطق في جنوب السودان بمشاركة نشطة من جماعات المجتمع المدني |
Con tal fin, estamos poniendo en marcha un programa de potenciación de los distritos, que incluirá la creación de consejos de distrito y centros de potenciación de distritos. | UN | ولتحقيق ذلك شرعنا في برنامج لتمكين الناخبين، سينطوي على إنشاء مجالس للدوائر الانتخابية ومراكز لتمكين الناخبين. |
No obstante, piden la creación de consejos regionales que les permitan dialogar con los encargados de tomar decisiones a nivel regional, nacional e internacional. | UN | ومع ذلك، فإنهم يطلبون إنشاء مجالس إقليمية تسمح لهم بالتحاور مع أصحاب القرارات على الصعد المحلي والوطني والدولي. |
:: creación de consejos de dirección de hospitales para 2010. | UN | إنشاء مجالس إدارة المستشفيات بحلول عام 2010. |
La creación de consejos nacionales de jóvenes con paridad de sexos e independientes del gobierno haría posible que hasta la opinión del grupo más vulnerable sea escuchada. | UN | ومن شأن إنشاء مجالس وطنية للشباب متوازنة جنسانيا، وتكون مستقلة عن الحكومات، كفالة إسماع صوت حتى أشد الفئات ضعفا. |
creación de consejos de coordinación de distrito de conformidad con la política nacional para mejorar la gobernanza y el desarrollo en los distritos y las aldeas | UN | إنشاء مجالس التنسيق بالمناطق وفقا للسياسة الوطنية الرامية إلى تحسين الحوكمة والتنمية في المناطق والقرى |
2012: se iniciaron conversaciones para elaborar directrices de política sobre la creación de consejos de coordinación de distrito | UN | الإجراء الفعلي لعام 2012: بدأت المناقشات من أجل تقديم التوجيه اللازم بشأن سياسات إنشاء مجالس للتنسيق المحلي |
Tomó nota de la mejora de la educación a través de la creación de consejos pedagógicos. | UN | ولاحظت تحسُّن التعليم من خلال إنشاء مجالس تعليمية. |
Del mismo modo, se ha puesto en marcha un programa de políticas encaminadas a promover la creación de consejos de derechos en todos los municipios. | UN | وعلى نفس المنوال، يجري تنفيذ برنامج سياسات عامة لتشجيع إنشاء مجالس مماثلة في كل البلديات. |
Iniciativas intercomunitarias, como la creación de consejos locales de prevención de delitos para mejorar la seguridad de las comunidades, establecidos por las autoridades municipales y centrales | UN | وضع مبادرات شاملة لجميع الطوائف، من قبيل إنشاء المجالس المحلية لمنع الجريمة لتحسين البيئة الأمنية للطوائف، والذي أنشأته السلطات على الصعيدين البلدي والمركزي |
Ha democratizado su gestión con la participación de la comunidad, mediante la creación de consejos consultivos departamentales de salud que inciden decisivamente en la organización y eficacia de los servicios. | UN | وتم تطوير اﻹدارة لجعلها أكثر ديمقراطية من خلال المشاركة المجتمعية وذلك بإنشاء مجالس صحية تضم إدارات متخصصة كان لها أثر حاسم في تنظيم الخدمات وزيادة فعاليتها. |