ويكيبيديا

    "creación de entornos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهيئة بيئات
        
    • تهيئة بيئة
        
    • إيجاد بيئات
        
    • والبيئات
        
    • تهيئة البيئات
        
    • بناء بيئات
        
    • خلق بيئات
        
    • إيجاد البيئات
        
    Otro enfoque basado en políticas sociales aboga por la creación de entornos propicios para la reducción de la pobreza. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    El FNUDC apoyó activamente la creación de entornos propicios para la microfinanciación. UN وأيّد الصندوق بنشاط تهيئة بيئات مواتية لتمويل المشاريع الصغيرة.
    " Preparar estudios técnicos sobre la creación de entornos mas propicios " UN `إعداد دراسات تقنية عن تهيئة بيئات تمكينية معززة`
    Los accidentes en las minas, que siguen ocurriendo, deben prevenirse mediante la creación de entornos laborales seguros. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    La creación de entornos favorables para la transferencia de tecnología a menudo conlleva fomentar cambios en todos estos niveles. UN وغالباً ما تتطلب عملية إيجاد بيئات لنقل فعال للتكنولوجيا تعزيز التغيير على جميع هذه المستويات؛
    :: Apoyo a la creación de entornos de aprendizaje seguros que promuevan la protección y el bienestar de los alumnos. UN :: دعم تهيئة بيئات آمنة وسليمة للتعلم تعزز حماية المتعلمين ورفاهيتهم.
    La creación de entornos propicios y sin barreras para las personas con discapacidad es indispensable para avanzar en la realización de los derechos de las personas con discapacidad. UN ولا غنى عن تهيئة بيئات خالية من العوائق وتمكينية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل النهوض بحقوقهم.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía UN دعم تهيئة بيئات مواتية للبحث عن حلول لمكافحة التصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    En el marco del proyecto se impartirá formación a responsables de la adopción de decisiones, profesores y estudiantes para la creación de entornos pacíficos y la prevención de la violencia en la escuela y la calle. UN وسيتلقى صانعو القرارات والمدرسون والطلاب التدريب على كيفية تهيئة بيئات سلام ومنع العنف في المدارس وفي الشوارع.
    31. En la creación de entornos favorables para la transferencia de tecnología se deben considerar las siguientes actividades: UN 31- وينبغي النظر في الأنشطة التالية لدى تهيئة بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا:
    Para elaborar este examen, es necesario abordar la cuestión de la creación de entornos propicios y condiciones favorables a la transferencia de tecnología en países de origen y en los receptores. UN ولوضع إطار لهذه المناقشة، يلزم التصدي لمسألة تهيئة بيئات ملائمة وتوفير شروط مؤاتية في بلدان المنشأ والبلدان المتلقية لنقل التكنولوجيا.
    De las tres orientaciones prioritarias -- las personas de edad y el desarrollo, el fomento de la salud y el bienestar durante la vejez, y la creación de entornos propicios y favorables -- se derivaron 18 cuestiones y 239 recomendaciones. UN وقد صدرت عن التوجهات الثلاثة ذات الأولوية، وهي: كبار السن والتنمية؛ وتوفير الخدمات الصحية والرفاه في سن الشيخوخة؛ وكفالة تهيئة بيئة تمكينية وداعمة، 18 قضية و 239 توصية.
    Se recomendó que la cartera del cambio climático facilitara la creación de entornos favorables para la transformación del mercado y promoviera usos productivos de la energía en las economías rurales. UN كما أوصت بأن تُيسر حافظة تغير المناخ تهيئة بيئة صالحة لتحويل الأسواق والتشجيع على استخدام الطاقة استخداماً منتجاً في الاقتصادات الريفية.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. Resultado 2.1. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. Resultado 2.1. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Apoyar la creación de entornos propicios para promover soluciones de lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. Resultado 2.1. UN دعم تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Estas esferas principales se complementan con el apoyo dirigido a la creación de entornos más propicios, que incluyen la equidad y la igualdad entre los géneros, la conciencia de las cuestiones culturales y las asociaciones, entre ellas las establecidas con hombres. UN وهذه المجالات الأساسية تكملها جهود مبذولة تدعم إيجاد بيئات تمكين أقوى لتشمل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين ومراعاة الحساسيات الثقافية وإقامة الشراكات بما في ذلك المشاركة مع الرجال.
    El Director Ejecutivo recordó a los delegados que una de las esferas de actividad del FNUDC era la creación de entornos favorables al microcrédito por medio de políticas incluyentes en el sector financiero. UN وذكَّر المدير التنفيذي الوفود بأن إيجاد بيئات ممكنة للتمويلات الصغرى من خلال سياسات القطاع المالي الشاملة يمثل أحد مجال ممارسات الصندوق.
    Evaluación de las necesidades, creación de entornos propicios y fomento de la capacidad en materia de tecnología UN تقييم الاحتياجات التكنولوجية والبيئات التمكينية وبناء القدرات
    6. Conviene asimismo en que en el diálogo se deberán investigar las formas y medios de promover el acceso de los países en desarrollo a tecnologías más limpias e inocuas para el clima y a las tecnologías de adaptación mediante la creación de entornos favorables, medidas concretas y programas; UN 6- يتفق كذلك على أن الحوار ينبغي أن يستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات أنظف ملائمة للمناخ وتكنولوجيات للتكيف وذلك من خلال تهيئة البيئات المواتية، واتخاذ الإجراءات الملموسة ووضع البرامج؛
    En tales condiciones, resulta difícil trabajar para la creación de entornos sostenibles desde un punto de vista social y ecológico. UN وفي ظل هذه الظروف، يصعب العمل من أجل بناء بيئات مستدامة اجتماعيا وبيئيا.
    d) La inclusión de la creación de entornos propicios en la planificación de la adaptación nacional (Argentina, MISC.5). UN (د) أن يكون خلق بيئات التمكين جزءاً من تخطيط التكيف على المستوى الوطني (الأرجنتين، Misc.5).
    j) La creación de entornos favorables para la transferencia de tecnologías inocuas para el clima debe tener en cuenta no sólo las políticas de comercio e inversiones sino también las políticas ambientales. UN (ي) ينبغي ألا تراعي عملية إيجاد البيئات التمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ السياسات التجارية والاستثمارية فحسب بل والسياسات البيئية أيضاً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد