ويكيبيديا

    "creación de nuevas zonas libres de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة
        
    • إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة
        
    • إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة
        
    • بإنشاء مناطق جديدة
        
    • لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة
        
    • لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, incluso en el Oriente Medio, sería otro paso adelante hacia el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن شأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، بما فيها الشرق الأوسط، أن تمثل خطوة أخرى نحو تحقيق هدف إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Movimiento celebraba los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y exhortaba a la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratara. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل التوصل بحرية إلى اتفاقات بين دول الأقاليم المعنية.
    España celebra también la entrada en vigor de los tratados de Tlatelolco y Rarotonga y alienta la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio, así como en África y Asia. UN وقال إن إسبانيا ترحب أيضا ببدء سريان معاهدة تلاتيللكو وراروتونغا وتشجع على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وكذا في آسيا وأفريقيا.
    28. Ha habido nuevos progresos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones. UN 28- وأحرز تقدم إضافي في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم.
    28. Ha habido nuevos progresos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones. UN 28- وأحرز تقدم إضافي في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق.
    Estamos seguros de que el Tratado de Pelindaba fortalecerá el régimen internacional de no proliferación y alentará la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo. UN ونحـن مقتنعـون بـأن المعاهـدة ستعمل على تدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وعلـى تشجيع إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares reafirma el compromiso de los Estados pertenecientes a esas zonas de cumplir las obligaciones jurídicas que recaen en ellos en virtud de otros instrumentos intencionales vigentes en las esferas de la no proliferación nuclear y el desarme en que sean partes. UN " ٢٨ - ويؤكد إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من جديد التزام الدول المنتمية إلى هذه المناطق بالوفاء بالتزاماتها القانونية المستمدة من الصكوك الدولية اﻷخرى السارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تعد طرفا فيها.
    España celebra también la entrada en vigor de los tratados de Tlatelolco y Rarotonga y alienta la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio, así como en África y Asia. UN وقال إن إسبانيا ترحب أيضا ببدء سريان معاهدة تلاتيللكو وراروتونغا وتشجع على إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، وكذا في آسيا وأفريقيا.
    El Movimiento acoge con beneplácito los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y hace un llamamiento en favor de la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    El Movimiento acogía con beneplácito los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y hacía un llamamiento en favor de la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم وتطالب بالتعاون وبالتشاور على نطاق واسع من أجل تحقيق اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول الإقليم المعني.
    Deseamos recalcar que no nos oponemos en principio a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, que podrían contribuir en gran medida a la seguridad regional y mundial, siempre y cuando dichas zonas cuenten con el apoyo de todos los Estados de la región interesada y estén respaldadas por los tratados correspondientes, sobre todo por las garantías generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونود أن نؤكد أننا لا نعترض من حيث المبدأ عل إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، يمكن أن تسهم إسهاما هاما في الأمن الإقليمي والدولي شريطة أن تؤيدها جميع دول المنطقة المعنية، وأن تكون موضوع معاهدات سليمة، بما في ذلك الضمانات العامة التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Movimiento de los Países No Alineados acoge con agrado las iniciativas encaminadas a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, a partir de acuerdos libres entre los Estados de la región en cuestión, y pide que haya cooperación y consultas amplias para lograr ese objetivo. UN وترحب حركة بلدان عدم الانحياز بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتدعو إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع تحقيقا لذلك الهدف.
    Apoyamos la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo, puesto que estamos firmemente convencidos de que este acto coordinado y noble de la comunidad internacional promovería el aumento de la seguridad regional e internacional. UN ونحن نؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، حيث أن لدينا اقتناعاً راسخاً بأن هذا العمل المنسق والنبيل الذي يقوم به المجتمع الدولي من شأنه أن يعزز الأمن الإقليمي والدولي.
    México apoya y ha apoyado históricamente los esfuerzos orientados a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares como promotor y parte del Tratado de Tlatelolco, suscrito en 1967, el cual estableció la primera zona libre de armas nucleares en una región densamente poblada. UN دأبت المكسيك، على مر الزمن، على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية بصفتها دولة مناصر لمعاهدة تلاتيلولكو التي وقعت في عام 1967 وطرفا فيها، وهي المعاهدة التي أنشئت بموجبها أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة ذات كثافة سكانية عالية.
    La experiencia del OPANAL constituye hoy, junto a las otras cuatro zonas libres de armas nucleares, un importante patrimonio de la comunidad internacional para inspirar la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares o zonas libres de armas de destrucción en masa, como la propuesta para el Oriente Medio. UN واليوم تمثل تجربة هذه المنطقة، إلى جانب المناطق الأربع الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، إرثا مهما للمجتمع الدولي يُستلهم منه إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل، مثل تلك المقترح إنشاؤها في الشرق الأوسط.
    La Coalición reconoce que se han logrado adelantos en la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en algunas regiones y, sobre todo, en el hemisferio meridional y en el Asia central. UN ويدرك ائتلاف البرنامج الجديد أنه قد تم إحراز تقدم في إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم وبصورة ملحوظة في نصف الكرة الجنوبي وفي وسط آسيا.
    Medida 9. Se alienta la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, según corresponda, conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate y de conformidad con las directrices de 1999 de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN الإجراء 9: ينبغي تشجيع إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، حيثما يكون ذلك مناسباً، بناء على ترتيبات يُتفق عليها بحرّية فيما بين دول المنطقة المعنية، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة في عام 1999 عن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Reconociendo que la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en su Documento Final , alentó la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, y expresando la esperanza de que ello dé lugar a la adopción de medidas internacionales concertadas para establecer zonas libres de armas nucleares donde estas no existan, especialmente en el Oriente Medio, UN وإذ تدرك أن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 شجع في وثيقته الختامية إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وإذ تعرب عن الأمل في أن يتبع ذلك التشجيع جهود متضافرة على الصعيد الدولي تهدف إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أقاليم العالم التي لم تُعلن فيها تلك المناطق، ولا سيما في الشرق الأوسط،
    En dicho documento, al cual conceden suma importancia los Estados Unidos, se instaba a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares, así como a la cooperación de todos los Estados poseedores de armas nucleares y a su respeto y apoyo de los protocolos pertinentes que son necesarios para la eficacia de dichas zonas. UN وتدعو تلك الوثيقة، التي تعلق الولايات المتحدة قدرا كبيرا من اﻷهمية عليها إلى إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية علاوة على التعاون والاحترام والدعم من جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بالبروتوكولات ذات الصلة الضرورية لجعل هذه المناطق واقعا حيا بالفعل.
    La creación de nuevas zonas libres de armas nucleares reafirma el compromiso de los Estados pertenecientes a esas zonas de cumplir las obligaciones jurídicas que recaen en ellos en virtud de otros instrumentos intencionales vigentes en las esferas de la no proliferación nuclear y el desarme en que sean partes. UN ٢٨ - ويؤكد إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من جديد التزام الدول المنتمية إلى هذه المناطق بالوفاء بالتزاماتها القانونية المستمدة من الصكوك الدولية اﻷخرى السارية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح في المجال النووي التي تعد طرفا فيها.
    Ciertamente, como miembro de la primera zona habitada libre de armas nucleares, establecida por el Tratado de Tlatelolco, no podemos insistir en su fortalecimiento, la consolidación de los estatutos de zonas libres existentes y la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares. UN وإننا قطعا، بوصفنا عضوا في أول منطقة خالية من الأسلحة النووية أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، لا يسعنا إلا أن نصر على تعزيز وترسيخ المعاهدات التي تنظم المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة حاليا والمتعلقة بإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Colombia continuará respaldando la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras zonas del mundo. UN وأكدت أن كولومبيا ستواصل دعمها لإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في بقاع أخرى من العالم.
    Las Potencias nucleares tomaron medidas para reducir sustancialmente sus arsenales nucleares, y la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de 1999, aprobó sin votación los principios y directrices para la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares. UN فالقوى النووية اتخذت خطوات لإجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية، كما أن لجنة نزع السلاح قد اعتمدت، دون تصويت، في دورتها لعام 1999 مبادئ وتوجيهات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد