ويكيبيديا

    "creación de puestos de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجاد فرص العمل
        
    • خلق فرص العمل
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • خلق الوظائف
        
    • إيجاد الوظائف
        
    • توفير فرص العمل
        
    • تهيئة فرص العمل
        
    • إيجاد فرص للعمل
        
    • إيجاد وظائف
        
    • خلق فرص عمل
        
    • خلق وظائف
        
    • لإيجاد فرص العمل
        
    • لخلق الوظائف
        
    • لخلق فرص العمل
        
    • ايجاد فرص العمل
        
    Ahora bien, no basta con la creación de puestos de trabajo para los jóvenes; es preciso conseguir que el tipo de empleo que se les ofrezca sea de calidad, seguro y sostenible. UN ولا يكفي إيجاد فرص العمل للشباب، فنحن بحاجة إلى التأكد من أن نوع الوظائف المعروضة عالي الجودة ومأمون ومستدام.
    La creación de puestos de trabajo para los jóvenes se debe considerar desde la perspectiva más amplia de la reducción de la pobreza y la integración social. UN إن إيجاد فرص العمل للشباب ينبغي أن يُرى في السياق الأوسع، سياق الحد من الفقر والدمج الاجتماعي.
    De las personas que han conseguido empleo gracias a los planes de creación de puestos de trabajo, alrededor del 10% como promedio son extranjeros en los antiguos Länder. UN ومن مجموع اﻷشخاص الذين يشغلون وظائف أنشئت في سياق مخططات خلق فرص العمل يبلغ متوسط نسبة اﻷجانب في الاقليم القديم قرابة ٠١ في المائة.
    La creación de puestos de trabajo y el empleo seguro siguen siendo problemas importantes para la región. UN وبالنسبة للمنطقة يظل خلق فرص العمل وتأمينها من التحديات الرئيسية.
    Este enfoque va más allá de la mera creación de puestos de trabajo. UN وهو يتجاوز إيجاد فرص عمل من أجل العمل ذاته.
    En la economía de Namibia siguen predominando las técnicas de alta densidad de capital, lo cual ha retrasado en forma considerable la creación de puestos de trabajo. UN كما أن ميل الاقتصاد الناميبي المستمر نحو وظائف تقنيات استخدام رأس المال بكثافة يعطل الى حد بعيد عملية خلق الوظائف.
    Se deberían realizar actividades de creación de puestos de trabajo y colocación destinadas a quienes no posean educación escolar. UN وينبغي إيجاد الوظائف لأولئك الذين لم يتلقوا تعليماً رسمياً وإلحاقهم بها.
    Los objetivos básicos de la Incubadora abarcarían la creación de puestos de trabajo y el crecimiento económico mediante el desarrollo sostenible y la urbanización. UN وتشمل الأهداف الأساسية للحاضنة إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي من خلال التنمية المستدامة والتحضر.
    Los servicios eficientes aumentan la productividad, reducen el costo de la actividad empresarial y promueven la creación de puestos de trabajo. UN فالخدمات المتسمة بالكفاءة تعزز الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص العمل.
    Los servicios eficientes aumentan la productividad, reducen el costo de la actividad empresarial y promueven la creación de puestos de trabajo. UN فالخدمات المتسمة بالكفاءة تعزز الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص العمل.
    Los servicios eficientes aumentan la productividad, reducen el costo de la actividad empresarial y promueven la creación de puestos de trabajo. UN فالخدمات المتسمة بالكفاءة تعزز الإنتاجية وتحد من تكاليف الأعمال التجارية وتشجع على إيجاد فرص العمل.
    La fuerte cotización del rand sudafricano afectó negativamente al presupuesto y la creación de puestos de trabajo en el país. UN وأثرت قوة الراند الجنوب أفريقي تأثيرا سلبيا على ميزانية البلاد وعلى خلق فرص العمل.
    La oradora también sugirió que en la observación general se subrayase la obligación de los Estados de adoptar medidas adecuadas en la esfera de la creación de puestos de trabajo. UN كما اقترحت السيدة توماس أن يؤكد التعليق العام على التزام الدول باتخاذ التدابير المناسبة في مجال خلق فرص العمل.
    La creación de puestos de trabajo debe complementarse con la mitigación de los riesgos y la vulnerabilidad de la población rural. UN وعملية خلق فرص العمل ينبغي أن يصحبها الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الريفيون وقابليتهم للتأثر.
    El Consejo insta a la comunidad internacional de empresarios a que se plantee iniciar actividades en fecha próxima en Bosnia y Herzegovina, para contribuir a la creación de puestos de trabajo. UN والمجلس يناشد مجتمع اﻷعمال التجارية الدولي أن ينظر في أمر المشاركة في مشاريع تجارية، في وقت مبكر، في البوسنة والهرسك كي يُسهم في إيجاد فرص عمل.
    La creación de puestos de trabajo en el sector textil y del vestido en Madagascar ha sido un medio viable para el aumento de los ingresos de un número considerable de personas y hogares. UN وقد وفر خلق الوظائف في صناعة النسيج والملبوسات في مدغشقر وسائل عملية لعدد هام من الأفراد والأسر المعيشية لزيادة دخلها.
    Hay abundantes pruebas de que el crecimiento económico por sí solo no acarrea automáticamente la creación de puestos de trabajo. UN وتوجد أدلة دامغة على أن النمو الاقتصادي وحده لا يؤدي إلى إيجاد الوظائف بصورة تلقائية.
    Es necesario que la sociedad apoye la creación de puestos de trabajo y de oportunidades iguales para todos. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    Se está apoyando la planificación y la gestión del turismo en Madagascar, así como la creación de puestos de trabajo relacionados con el turismo en Cabo Verde. UN يدعم تخطيط السياحة وإدارتها في مدغشقر، فضلا عن تهيئة فرص العمل المتصلة بالسياحة في الرأس اﻷخضر.
    De hecho, el año 2000 se ha caracterizado por una reacción significativa por lo que respecta a la creación de puestos de trabajo. UN فقد تميز عام 2000 برد فعل كبير إزاء إيجاد فرص للعمل.
    La creación de puestos de trabajo ha coexistido con el constante desempleo. UN فقد تعايش إيجاد وظائف جديدة مع البطالة المطردة جنبا إلى جنب.
    58. El crecimiento del Pakistán en los últimos cinco años ha contribuido a la creación de puestos de trabajo y, por consiguiente, a la reducción del desempleo y de la pobreza. UN 58- ساعد أداء النمو الذي حققته باكستان على مدى السنوات الخمس الأخيرة في خلق فرص عمل وبالتالي في الحد من البطالة والفقر.
    En consecuencia, es necesario adoptar nuevas medidas para reforzar la creación de puestos de trabajo productivos. UN وبالتالي يلزم اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز خلق وظائف منتجة.
    Justo es una mención especial a la creación de puestos de trabajo, que bien podría ir de la mano de la pequeña y mediana empresa. UN وأشار إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لإيجاد فرص العمل وهو أمر يمكن تحقيقه عن طريق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Con el fin de luchar contra el desempleo, se han consignado sumas importantes para la creación de puestos de trabajo para personas con títulos universitarios y en apoyo del establecimiento de microempresas. UN ولمكافحة البطالة، رصد البرنامج مبالغ كبيرة لخلق الوظائف للأشخاص الحاصلين على درجات جامعية ولدعم إنشاء مشاريع صغيرة جدا.
    - Hacer frente a las causas fundamentales de las migraciones ilegales, en particular mediante la asistencia para el desarrollo y la creación de puestos de trabajo en los países de origen. UN - معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير القانونية وخاصة من خلال تقديم المساعدات التنموية لدول مصدر الهجرة لخلق فرص العمل.
    56. La creación de puestos de trabajo era una de las cuatro prioridades básicas formuladas por el Director General de la OIT y la Organización podía aprovechar la experiencia acumulada durante decenios de investigaciones analíticas. UN 56- وقال إن ايجاد فرص العمل هو إحدى الأولويات الأربع الأساسية التي وضعها المدير العام لمنظمة العمل الدولية، ويمكن للمنظمة الاستئناس بما تراكم لديها من تجارب خلال عقود كاملة من البحوث التحليلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد