ويكيبيديا

    "creación de un centro nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مركز وطني
        
    • بإنشاء مركز وطني
        
    :: creación de un centro nacional de Ciencias para la promoción de la comprensión pública de la ciencia, la ingeniería y la tecnología UN :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا
    * creación de un centro nacional de Ciencias para la Promoción de la Comprensión Pública de la Ciencia, la Ingeniería y la Tecnología (CPCIT); UN :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا
    Cabe citar la creación de un centro nacional contra el terrorismo, que coordine y analice toda la información relativa a las amenazas terroristas potenciales. UN ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة.
    Además, se acordó asesorar al Gobierno en la creación de un centro nacional de derechos humanos que apoye las políticas de derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN واتُفق أيضا على مساعدة الحكومة في إنشاء مركز وطني لحقوق الإنسان يضطلع بدعم حقوق الإنسان والسياسات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Se puede citar, por ejemplo, la publicación de un decreto en 2005 relativo a la creación de un centro nacional sobre las personas desaparecidas y en paradero desconocido, así como la redacción de leyes sobre personas desaparecidas y sobre la protección de fosas comunes. UN وتشمل هذه الخطوات إصدار مرسوم في عام 2005 بإنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين ووضع مشاريع قوانين بشأن الأشخاص المفقودين وبشأن حماية المقابر الجماعية.
    El Plan incluye la creación de un centro nacional de excelencia, encargado de efectuar, a partir de 2012, una investigación nacional sobre la violencia contra la mujer que sirva de base para diseñar y poner en marcha futuras estrategias destinadas a prevenir dicha violencia. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    El Plan incluye la creación de un centro nacional de excelencia, encargado de efectuar, a partir de 2012, una investigación nacional sobre la violencia contra la mujer que sirva de base para diseñar y poner en marcha futuras estrategias destinadas a prevenir la violencia contra la mujer. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    - la creación de un centro nacional de Semillas Forestales, con apoyo de los Países Bajos, por un valor de cerca de mil millones de francos CFA a partir de enero de 1999. UN - إنشاء مركز وطني للبذور الحراجية بدعم من هولندا وبتكلفة تناهز مليار فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي اعتبارا من كانون الثاني/يناير 1999.
    La creación de un centro nacional de Transfusión de Sangre ha facilitado el establecimiento de una red de bancos de sangre regionales (dotados de personal capacitado, herramientas de gestión y un suministro regular de reactivos e insumos consumibles), así como el desarrollo de actividades de promoción orientadas a aumentar las campañas activas de donación de sangre y la fidelización progresiva de parte de los donantes. UN وقد يسر إنشاء مركز وطني لنقل الدم من ربط هذه المصارف في شبكة وتزويدها بموظفين مدربين وبالأجهزة اللازمة ومدها بانتظام بالكواشف والمواد الاستهلاكية، ودعم أنشطة الدعوة من أجل تعزيز التبرع بالدم والاحتفاظ تدريجيا بجزء من المتبرعين.
    64. España se refirió a la creación de un centro nacional para la protección de la infraestructura crítica al objeto de brindar protección contra los ataques cibernéticos en el ámbito de la delincuencia organizada y el terrorismo. UN 64- وأشارت إسبانيا إلى إنشاء مركز وطني لحماية البنية التحتية الحيوية بهدف تقديم الحماية في حال وقوع هجمات سيبرانية في إطار جرائم منظمة وعمليات إرهابية.
    b) La Comisión preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares por medio de la creación de un centro nacional de datos; UN (ب) اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من خلال إنشاء مركز وطني للبيانات؛
    b) creación de un centro nacional de Investigación y Desarrollo sobre la Desertificación y de un Centro Nacional de Capacitación en la Lucha contra la Desertificación, para complementar el Centro Nacional de Seguimiento de la Desertificación ya notificado. UN )ب( إنشاء مركز وطني للتطوير والبحث في مجال التصحر ومركز تدريب وطني لمكافحة التصحر، تكميلا للمركز الوطني لرصد التصحر اﻵنف ذكره.
    No obstante, el Ministerio de Salud de Armenia aprobó en 1994 un nuevo " concepto nacional de control y prevención del VIH/SIDA " , en el que se prevé la creación de un centro nacional del SIDA y de control y prevención de las inmunodeficiencias. UN ومع ذلك، وافقت وزارة الصحة في أرمينيا في عام ٤٩٩١ على مفهوم جديد هو " المفهوم الوطني لمكافحة فيروس ومرض اﻹيدز والوقاية منهما " ، الذي يتوخى إنشاء مركز وطني بشأن مكافحة اﻹيدز ونقص المناعة والوقاية منهما.
    d) creación de un centro nacional de promoción de los derechos humanos; UN )د( إنشاء مركز وطني لتعزيز حقوق اﻹنسان؛
    Otra iniciativa del Gobierno ha sido la creación de un centro nacional de Coordinación Antiterrorista (CNCA), en el que intervienen los dos Cuerpos de Seguridad del Estado dependientes del Ministerio del Interior (Policía Nacional y Guardia Civil), junto con el Centro Nacional de Inteligencia (éste dependiente del Ministerio de Defensa). UN وهناك مبادرة أخرى قامت بها الدولة هى إنشاء مركز وطني لتنسيق مكافحة الإرهاب، يعمل في إطاره جهازان من أجهزة أمن الدولة تابعان لوزارة الداخلية (الشرطة الوطنية والحرس الوطني)، إلى جانب المركز الوطني للاستخبارات (يتبع وزارة الدفاع).
    En el marco del programa se propone la creación de un centro nacional de tratamiento de residuos de la producción y de consumo " Zasyl Damu " , cuya función principal sería la formación de activos ecológicos, la ejecución de medidas de protección de la naturaleza y el desarrollo de un nicho empresarial en el ámbito del medio ambiente. UN واقتُرح كذلك إنشاء مركز وطني لإدارة قطاع النفايات الصناعية والمنزلية (داسيل دامو)، يضطلع بمهام رئيسية هي وضع مشاريع إيكولوجية، وتنفيذ تدابير لحماية البيئة، وتهيئة الظروف المواتية لإقامة مشاريع في مجال البيئة.
    El 17 de octubre de 2012, el Consejo de Ministros aprobó el Decreto sobre la creación de un centro nacional de prevención y tratamiento de la insuficiencia renal. UN وقد صدر عن مجلس الوزراء في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012 المرسوم المتعلق بإنشاء مركز وطني للوقاية ولعلاج القصور الكلوي.
    12. Una misión de remoción de minas comenzada en 1991 llevó a la creación de un centro nacional de remoción de minas, que recibe ayuda bilateral de expertos en todos los aspectos de sus operaciones de remoción de minas en el ámbito humanitario, así como en la organización de una infraestructura potencialmente autónoma. UN 12 - وهناك بعثة لإزالة الألغام بدأت عملها في عام 1990 وانتهت بإنشاء مركز وطني لإزالة الألغام، تلقى مساعدة ثنائية من الخبراء في جميع نواحي عملياتها الخاصة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، وكذلك تطوير بنية أساسية قادرة على العمل بصورة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد