Si no se hubiese avanzado lo suficiente en la creación de un mecanismo de justicia penal internacional, la conferencia también podría ocuparse de este tema. | UN | ويمكن للمؤتمر أيضا أن يتناول هذا الموضوع إذا لم يتحقق تقدم كاف في إنشاء آلية للعدالة الجنائية الدولية. |
Además, la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales es fundamental para la creación de un mecanismo de paz sólido en la península de Corea. | UN | كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية. |
El orador expresó el punto de vista de que la creación de un mecanismo de examen de la eficiencia comercial sería una actividad ajena al mandato de la UNCTAD, que no debía emprenderla. | UN | وأعرب عن رأي مفاده إن إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة يخرج عن نطاق ولاية اﻷونكتاد وينبغي عدم الاضطلاع به. |
Recomendó asimismo la creación de un mecanismo de interacción con el Ombudsman de la República Kirguisa con miras a la realización de análisis de género de la legislación vigente. | UN | وأوصي أيضا بإنشاء آلية للتعامل مع أمين المظالم في جمهورية قيرغيزستان، لإجراء تحليل جنساني للقوانين السارية. |
Luxemburgo apoya el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas, especialmente la creación de un mecanismo de verificación. | UN | وتدعم لكسمبرغ تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية للمراقبة. |
En tercer lugar, la creación de un mecanismo de consultas y de intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes reviste importancia crucial. | UN | ثالثا، من اﻷهمية العظمى إنشاء آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
También ha quedado demostrada la complejidad del proceso de creación de un mecanismo de facilitación de alcance mundial, eficaz y accesible. | UN | وثبت من التجربة مدى تعقيد عملية إنشاء آلية مقاصة عالمية تتسم بالفعالية وبسهولة الوصول إليها. |
- Estudiar la creación de un mecanismo de seguimiento de la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, así como el ejercicio y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | النظر في إنشاء آلية لمتابعة تطبيق إعلان الحق في التنمية، وإعمال وتعزيز الحق في التنمية. |
1) El marco orgánico más apropiado es la creación de un mecanismo de negociación, es decir de un comité ad hoc dedicado a negociar y no sólo a reflexionar. | UN | أولا وقبل كل شيء، فإن أنسب ترتيب تنظيمي هو إنشاء آلية للتفاوض، أي لجنة مخصصة ينبغي لها أن تتفاوض لا مجرد أن تفكر. |
Decisión relativa a la creación de un mecanismo de promoción, mantenimiento y consolidación de la paz y la seguridad en el África central, aprobada el | UN | مقرر بشأن إنشاء آلية لتعزيز وحفظ وتوطيد السلام واﻷمن في وسط أفريقيا، |
Habida cuenta de la gran utilidad de los exámenes, propuso la creación de un mecanismo de seguimiento y la evaluación de sus efectos. | UN | وقال إنه يقترح، بالنظر إلى فائدة هذه العملية، إنشاء آلية رصد والقيـام بتقييـم تأثيرهـا. |
Esto se veía favorecido por la creación de un mecanismo de interacción entre el órgano de competencia y otros órganos estatales. | UN | ويساعد على ذلك إنشاء آلية للتفاعل بين السلطة المعنية بالمنافسة وهيئات الدولة الأخرى. |
Malasia reitera su llamamiento en favor de la creación de un mecanismo de consulta de alto nivel para promover la universalidad del Tratado. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
A tal fin la creación de un mecanismo de mediación independiente de la administración y el personal podría ser una solución aceptable. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون إنشاء آلية وساطة مستقلة بين الإدارة والموظفين حلا معقولا. |
Malasia reitera su llamamiento en favor de la creación de un mecanismo de consulta de alto nivel para promover la universalidad del Tratado. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
Con un importante acuerdo sobre la creación de un mecanismo de examen por homólogos, se dio cima al entramado fundamental del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | واكتمل الهيكل الأساسي لنظام الشهادات بفضل التوصل إلى اتفاق هام حول إنشاء آلية لاستعراض الأقران. |
Por consiguiente, acogemos con beneplácito el llamamiento del Secretario General en favor de la creación de un mecanismo de terceras partes para poner fin a la violencia y promover el progreso en la región. | UN | ولذلك، نرحب بدعوة الأمين العام إلى إنشاء آلية طرف ثالث لإنهاء العنف وتعزيز التقدم في المنطقة. |
La tercera consiste en la creación de un mecanismo de investigación nacional que represente a las diferentes partes interesadas. | UN | ويتعلق الاقتراح الثالث بإنشاء آلية تحقيق وطنية تمثل مختلف الأطراف المهتمة بالأمر. |
Por consiguiente, Turquía se suma al llamamiento en pro de la creación de un mecanismo de aplicación y examen para traducir la Estrategia en medidas concretas. | UN | وعليه فإن تركيا تنضم إلى المطالبة بإنشاء آلية للتنفيذ والاستعراض من أجل ترجمة الإستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
Deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar y alentar la creación de un mecanismo de las Naciones Unidas para la coordinación de la acción en el ámbito de las armas pequeñas. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة للترحيب بإنشاء آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة وتشجيعها. |
La OIM ha iniciado un proceso de creación de un mecanismo de coordinación para abordar el problema de la trata de mujeres y niñas indígenas. | UN | وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
También aprobó la creación de un mecanismo de carta de crédito con arreglo a un proceso de licitación. | UN | كما وافقت على إنشاء خطاب تسهيلات ائتمانية طبقا لعملية تقديم العطاءات. |