ويكيبيديا

    "creación de un puesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء وظيفة
        
    • بإنشاء وظيفة
        
    • استحداث وظيفة
        
    • إنشاء منصب
        
    • إحداث وظيفة
        
    • لإنشاء وظيفة
        
    • إضافة وظيفة واحدة
        
    • كهربائي
        
    • انشاء وظيفة
        
    • وإنشاء وظيفة
        
    • وإضافة وظيفة
        
    • بانشاء منصب
        
    • إضافة موظف
        
    La creación de un puesto de protección con categoría de SsG permitiría lograr este objetivo. UN ولعل إنشاء وظيفة للحماية برتبة أمين عام مساعد تؤدي إلى تعزيز صوت المفوضية.
    creación de un puesto de auxiliar de disposición de bienes, del Servicio Móvil. UN إنشاء وظيفة مساعد لشؤون التصرف في الممتلكات من فئة الخدمة الميدانية.
    creación de un puesto de Farmacéutico mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة فني صيدلي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    Personal nacional: creación de un puesto de Servicios Generales de contratación nacional UN الموظفون الوطنيون: إنشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية
    Por esa razón se ha encomendado la creación de un puesto especial de alta categoría. UN وقال ولهذا السبب كانت التوصية بإنشاء وظيفة خاصة رفيعة المستوى.
    El Director Ejecutivo Adjunto subrayó que la solicitud no entrañaba la creación de un puesto permanente para el FNUAP. UN وأكد نائب المدير التنفيذي أن الطلب لا يستتبع إنشاء وظيفة دائمة للصندوق.
    El presupuesto revisado para 1998 es superior al inicial debido a la creación de un puesto de oficial subalterno del cuadro orgánico en la Dependencia. UN وقد سجلت الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ زيادة بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية بسبب إنشاء وظيفة لموظف فني مبتدئ في الوحدة.
    Se propone asimismo la creación de un puesto de oficial jurídico de categoría P–4 en la Dependencia de Apoyo Jurídico de la Oficina del Secretario. UN ٥٢ - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ تابعة لوحدة الدعم القانوني في مكتب رئيس قلم المحكمة.
    Por tanto, se solicita la creación de un puesto adicional de ujier de sala; UN وعليه، يطلب إنشاء وظيفة حاجب إضافية في المحكمة؛
    Por tanto, se propone la creación de un puesto de auxiliar de expedientes; UN ولذلك، يقترح إنشاء وظيفة أخرى لمساعد سجلات المحكمة؛
    Se propone por tanto la creación de un puesto de mecánico de grupos electrógenos de contratación local para Gali. UN ولذلك يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لميكانيكي مولدات كهربائية في غالي.
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto de auxiliar de personal de contratación local. UN ولذا يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لمساعد في شؤون الموظفين.
    Se solicita la creación de un puesto de contratación local a tal fin. UN ويطلب لهذا الغرض إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية.
    El primero fue la creación de un puesto con atribuciones específicas para trabajar con donantes árabes. UN التطور الأول هو إنشاء وظيفة ذات مهمة محددة هي العمل مع المانحين العرب.
    A ese respecto, la Comisión cuestiona, entre otras cosas, la creación de un puesto de Jefe de Estado Mayor de categoría D-2. UN وفي هذا الصدد، تتشكك اللجنة في جملة أمور من بينها جدوى إنشاء وظيفة كبير موظفين برتبة مد - 2.
    Se ha aprobado la creación de un puesto para que su titular se ocupe de la labor de la División en materia de asociaciones de colaboración. UN وقد تمت الموافقة على إنشاء وظيفة مخصصة لأعمال الشعبة بشأن الشراكات.
    En 2003, los Estados Miembros aprobaron la creación de un puesto de asesor en materia de género a nivel de la Sede, dentro del ámbito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي عام 2003، وافقت الدول الأعضاء على إنشاء وظيفة لمستشار للشؤون الجنسانية على صعيد المقر داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Voluntarios de las Naciones Unidas: creación de un puesto UN :: متطوعو الأمم المتحدة: إنشاء وظيفة واحدة
    En consecuencia, se recomienda la creación de un puesto del cuadro de servicios generales para que preste el apoyo necesario. UN ولذلك يوصى بإنشاء وظيفة في فئة الخدمات العامة لتقديم ما يلزم من دعم.
    Sección de Recursos Humanos - creación de un puesto de contratación internacional UN قسم الموارد البشرية - استحداث وظيفة لموظف دولي:
    A este fin, se requeriría la creación de un puesto de la categoría de Secretario General Adjunto. UN وسيلزم إنشاء منصب برتبة وكيل أمين عام، من أجل القيام بذلك.
    La reducción neta de 8 puestos es el resultado de la eliminación de 9 puestos y la creación de un puesto para la nueva Dependencia de Investigaciones Financieras. UN يأتي نقصان صاف قدره 8 وظائف نتيجة إحداث وظيفة واحدة مرتبطة بإنشاء وحدة التحقيقات المالية يقابلها نقصان قدره 9 وظائف
    Se ha dispuesto también la creación de un puesto de oficial de programas para ayudar al Director y sustituirle cuando se encuentre ausente. UN وخُصصت أيضا اعتمادات لإنشاء وظيفة موظف برامج كي يساعد المدير ويعمل نائبا له أثناء غيابه.
    Se propone la creación de un puesto para ofrecer apoyo a la Oficina en estas esferas. UN ويقترح إضافة وظيفة واحدة أخرى لتقديم دعم إلى المكتب في هذه المجالات.
    En consecuencia, se propone la creación de un puesto de electricista (funcionario nacional del cuadro de servicios generales), que iniciará su formación junto a los otros dos funcionarios nacionales. UN ولهذا تقترح وظيفة كهربائي إضافية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) سيبدأ شاغلها تدريبه جنبا إلى جنب مع الموظفَين الوطنيْن الآخريْن.
    Se propone asimismo la creación de un puesto del cuadro de servicios generales para prestar servicios de apoyo de secretaría y de oficina; UN ويقترح أيضا انشاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال المكتبية؛
    La reducción neta de 13 puestos se debe a la abolición de 14 puestos y la creación de un puesto. UN يعود الانخفاض الصافي في الوظائف، بعدد 13 وظيفة، إلى إلغاء 14 وظيفة وإنشاء وظيفة واحدة.
    Reclasificación del puesto de Oficial de Conducta y Disciplina de P-3 a P-5 y creación de un puesto de Auxiliar Administrativo (Categoría local) (Oficina del Jefe de Gabinete propiamente dicha). UN 24 - إعادة تصنيف وظيفة الموظف المعني بالسلوك والانضباط من ف-3 إلى ف-5، وإضافة وظيفة لمساعد إداري (من الرتبة المحلية) (ديوان رئيس هيئة الموظفين).
    En este contexto, acoge con beneplácito que en la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en junio de 1993, (Sr. Bandhare, India) se hayan reconocido los derechos y libertades fundamentales de la mujer y solicitado la creación de un puesto de relator especial sobre la violencia contra la mujer. UN وفي هذا السياق أشاد وفد الهند بالاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا عقب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وقال إنهما يعترفان بالحقوق والحريات اﻷساسية للمرأة وطالب وفد الهند بانشاء منصب مقرر خاص معني بالعنف ضد المرأة.
    :: creación de un puesto de contratación internacional y 19 puestos de contratación nacional UN :: إضافة موظف دولي واحد و 19 موظفا وطنيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد