creación de un sitio en la Web para las mujeres africanas que se dedican a la política | UN | إنشاء موقع على شبكة الإنترنت للمرأة الأفريقية العاملة في الحقل السياسي. |
Se prevé la creación de un sitio en la Red para los proyectos así como debates en línea. | UN | ويتوخى إنشاء موقع على الإنترنت للمشروع فضلا عن منتدى مناقشة إلكتروني. |
Asimismo, prestamos ayuda en la creación de un sitio en la Web sobre ese tema. | UN | وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع. |
La Comisión celebró la creación de un sitio web de acceso restringido para facilitar tanto su labor entre los períodos de sesiones como la difusión de los documentos y otra información para su examen por la Comisión. | UN | ورحبت بإنشاء موقع شبكي مقيَّد دخوله للمساعدة في الأعمال التي تنفذ بين الدورات ولتيسير عملية تعميم الوثائق والمعلومات الأخرى لتقوم اللجنة باستعراضها. |
El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. | UN | ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير. |
El FNUAP es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. | UN | ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية. |
El UNFPA es el primer organismo de las Naciones Unidas que ha tomado la iniciativa en la creación de un sitio temático en la Web dentro del sistema del portal sobre el desarrollo. | UN | ويعد الصندوق أول وكالة تابعة للأمم المتحدة تقود إنشاء موقع موضوعي على الإنترنت في إطار نظام المدخل إلى التنمية. |
Aconsejó al Presidente que también contemplara la posibilidad de dar a conocer la información existente mediante la creación de un sitio web. | UN | وأشار على رئيس اللجنة بالنظر أيضاً في نشر البيانات المتوفرة من خلال إنشاء موقع على شبكة الإنترنت. |
Una de las inversiones previstas apuntaba a aumentar la producción de miel. También estaba previsto invertir en la creación de un sitio web interactivo para promover sellos postales, monedas, curiosidades y el periódico Pitcairn Miscellany. | UN | وأشار إلى أنه من بين الاستثمارات المقررة تعزيز إنتاج العسل؛ كما تمثل استثمار آخر في إنشاء موقع شبكي تفاعلي لترويج مبيع الطوابع البريدية والعملات النقدية والتحف النادرة، وصحيفة بيتكيرن ميسيليني. |
creación de un sitio web común para las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | إنشاء موقع عالمي واحد مشترك على الإنترنت لمشتريات الأمم المتحدة |
:: creación de un sitio en la Internet destinado a los clientes; | UN | :: إنشاء موقع على شبكة إنترنت يستهدف الزبائن؛ |
viii) La creación de un sitio de Internet para la comunicación de información, entre otras cosas. | UN | `8` إنشاء موقع على شبكة الإنترنت يهدف إلى عدة أمور من بينها تبليغ المعلومات. |
También ha aumentado su visibilidad mediante la creación de un sitio web y otros medios, toda vez que la concienciación general es una de las herramientas disponibles para la prevención del genocidio. | UN | وزاد من بروزه عن طريق إنشاء موقع شبكي ووسائل أخرى، وذلك لأن التوعية أداة من الأدوات المتاحة لمنع الإبادة الجماعية. |
También prestará ayuda para la creación de un sitio web regional en el futuro. | UN | وسيساعد أيضاً في إنشاء موقع شبكي إقليمي في المستقبل. |
El representante también se refirió a la práctica óptima del Brasil en la creación de un sitio web nacional sobre el cambio climático. | UN | وأشار إلى ممارسة جيدة قامت بها البرازيل تتمثل في إنشاء موقع شبكي برازيلي عن تغير المناخ. |
Entre ellas se incluyó la creación de un sitio web, la distribución de documentación y el envío de cartas de notificación a las personas incluidas en la lista cuyo domicilio se conociera. | UN | وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة. |
En los tres últimos años, el Departamento de Información Pública ha establecido otro vínculo esencial con la comunidad de organizaciones no gubernamentales mediante la creación de un sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | ٥٢ - وقد أنشأت إدارة شؤون اﻹعلام حلقة وصل هامة أخرى مع المجتمع غير الحكومي في السنوات الثلاث اﻷخيرة بإنشاء موقع لﻷمم المتحدة على الشبكة العالميــة. |
El orador espera con interés el lanzamiento del sitio web con material audiovisual sobre el derecho internacional y ve con agrado la creación de un sitio web separado sobre el Programa, que permitirá a un amplio círculo de posibles participantes obtener información sobre seminarios y becas. | UN | 39 - وقال إنه يتطلع إلى إطلاق موقع شبكة الإنترنت الذي يتضمن المواد السمعية البصرية الخاصة بالقانون الدولي ويرحِّب بإنشاء موقع مستقل للبرنامج لأن ذلك سيمكِّن دائرة واسعة من المشاركين المحتملين من الحصول على المعلومات عن الحلقات الدراسية والزمالات. |
Durante el examen de las actividades de los contratistas, varias delegaciones acogieron con agrado la creación de un sitio web seguro para simplificar los procedimientos de trabajo de la Comisión y ampliar su aplicación en el desempeño de su labor. | UN | 10 - وأثناء مناقشة أنشطة المتعاقدين، أعربت عدة وفود عن ترحيبها بإنشاء موقع شبكي آمن من أجل تبسيط إجراءات عمل اللجنة وتشجيع تطبيقها على نطاق أوسع لدى إنجاز اللجنة المهام الموكلة إليها. |
En este proyecto también se contempla la formulación de una estrategia de comunicación para difundir sus conclusiones, lo que incluye la creación de un sitio web. | UN | وسيضع المشروع أيضاً استراتيجية للاتصالات بهدف نشر النتائج التي سيتم التوصل إليها، وسيشمل ذلك إقامة موقع إلكتروني. |
creación de un sitio en Internet para los intercambios de correspondencia y la detección de los mensajes de las redes terroristas que utilizan las conexiones públicas de Internet. | UN | تخصيص موقع إنترنت للمراسلات وكشف الرسائل التي تتبادلها شبكات الإرهابيين عبر وصلة الإنترنت المتاحة للجميع. |