ويكيبيديا

    "creación de una cultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إرساء ثقافة
        
    • إنشاء ثقافة
        
    • إيجاد ثقافة
        
    • خلق ثقافة
        
    • بناء ثقافة
        
    • نشر ثقافة
        
    • تهيئة ثقافة
        
    • إقامة ثقافة
        
    • تنمية ثقافة
        
    • بلورة ثقافة
        
    • بإنشاء مثل هذه الثقافة
        
    • ايجاد ثقافة
        
    • ترسيخ ثقافة
        
    • خلق تقاليد
        
    • استحداث ثقافة
        
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN إنشاء ثقافة أمنية عالمية للفضاء الحاسوبي
    La Creación de una cultura efectiva en esta esfera requiere un debate y explicaciones que no se limiten al círculo de las autoridades de la competencia. UN ويتطلب إيجاد ثقافة منافسة فعالة إجراء مناقشات وتقديم شروح تصل في مداها إلى أبعد من دائرة السلطات المعنية بالمنافسة.
    Las organizaciones no gubernamentales y las personas interesadas reclamaron el lugar que les correspondía en la Creación de una cultura del desarrollo. UN وطالبت المنظمات غير الحكومية واﻷفراد المهتمون بنصيبهم المشروع في خلق ثقافة تنمية.
    Todos deberíamos intervenir de manera más decisiva en la Creación de una cultura de prevención y en la modernización y equipamiento de las Naciones Unidas para la tarea. UN كما ينبغي لنا جميعا أن ننشغل بصورة أكثر حتمية في بناء ثقافة الوقاية وتحديث الأمم المتحدة وتجهيزها لهذه المهمة.
    Jamaica continúa dando gran importancia a la Creación de una cultura de prevención. UN ولا تزال جامايكا تعلق أهمية كبيرة على نشر ثقافة المنع.
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y protección de las infraestructuras de información esenciales UN إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات
    Elementos para la Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Elementos para la Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética UN عناصر إنشاء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي
    Estoy haciendo especial hincapié en la Creación de una cultura de un Organismo único para asegurar que la secretaría tenga prioridades claras, actividades coordinadas y procesos eficientes. UN وإني أركز بصفة خاصة على إنشاء ثقافة وحيدة للوكالة، ﻷكفل أن تكون اﻷمانة على بيﱢنة من أولوياتها، ومنسقة اﻷنشطة وفعالة العمليات.
    :: El tercer tema que surgió fue el de la Creación de una cultura de las Naciones Unidas a nivel de todo el sistema. UN :: والموضوع الثالث الذي أخذ في الظهور هو إيجاد ثقافة للأمم المتحدة تشمل المنظومة بأسرها.
    Informó de que se habían logrado algunos avances en la Creación de una cultura de la competencia, a juzgar por el número de denuncias que se habían recibido. UN وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة.
    La labor de la UNCTAD continuó apoyándose en una visión enfocada a la Creación de una cultura mundial de la competencia. UN لا تزال الرؤية المتمثلة في إيجاد ثقافة عالمية للمنافسة هي الأساس الذي يستند إليه عمل الأونكتاد.
    No. 3 Los derechos del niño: Creación de una cultura de derechos humanos UN رقم ٣ حقوق الطفل: خلق ثقافة خاصة بحقوق اﻹنسان
    En este sentido, damos la bienvenida al énfasis que el Secretario General pone en su última memoria sobre la Creación de una cultura de la prevención. UN وفي هذا الصدد أرحب بالتأكيد الذي وضعه اﻷمن العام في تقريره اﻷخير على خلق ثقافة للوقاية.
    La esencia de la Creación de una cultura de paz es la prevención de la violencia y de los conflictos, tanto fuera de nosotros como en nuestros corazones y nuestras mentes. UN وجوهر بناء ثقافة سلام هو منع العنف والصراعات، سواء بشكل ظاهري أو في قلوبنا وعقولنا.
    Uno de los objetivos más importantes a largo plazo debería ser la Creación de una cultura de tolerancia en las sociedades que salen de conflictos. UN 26 - ومن أهم الأهداف التي ينبغي السعي إلى بلوغها في الأجل الطويل نشر ثقافة التسامح في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    Asimismo, parece haber una mayor conciencia del papel fundamental que desempeñan las mujeres en la Creación de una cultura de paz. UN وبالمثل أصبح الوعي أكبر على ما يبدو بالدور الهام للمرأة في تهيئة ثقافة للسلام.
    La Creación de una cultura mundial de respeto de los derechos humanos se enfrenta con enormes problemas, algunos de los cuales pueden obstaculizar la empresa. UN ١٦ - وأشارت إلى أن إقامة ثقافة على نطاق العالم لاحترام حقوق اﻹنسان يواجه تحديات هائلة قد يجفل البعض من مواجهتها.
    Además, se esbozan las necesidades de capacidad y recursos para aumentar la excelencia en la Creación de una cultura de evaluación y una organización orientada al aprendizaje. UN وتوضح المذكرة أيضا القدرات والموارد اللازمة من أجل تعزيز التفوق في تنمية ثقافة التقييم وبناء منظمة تشجع التعلم.
    G. Creación de una cultura de comunicación eficaz en la UNCTAD UN زاي - بلورة ثقافة اتصال فعال في الأونكتاد
    2. Invita a todas las organizaciones internacionales pertinentes a que en toda labor futura en materia de seguridad cibernética tengan presentes, entre otras cosas, esos elementos para la Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética; UN 2 - تدعو جميع المنظمات ذات الصلة أن تراعي من جملة أمور، هذه العناصر المتعلقة بإنشاء مثل هذه الثقافة في أية أعمال مقبلة بشأن أمن الفضاء الحاسوبي؛
    La asistencia así facilitada contribuirá a la Creación de una cultura de los derechos humanos y a la consolidación de la democracia. UN وستسهم المساعدة المقدمة على هذا النحو في ايجاد ثقافة مشبعة باحترام حقوق اﻹنسان وفي تعزيز الديمقراطية.
    Además, esboza las necesidades en cuanto a capacidad y recursos para aumentar la excelencia en la Creación de una cultura de evaluación y una organización para el aprendizaje. UN وتحدد السياسة كذلك الاحتياجات من القدرات والموارد اللازمة لتحسين التفوق في ترسيخ ثقافة التقييم وبناء منظمة محفِّزة على التعلُّم.
    Creación de una cultura de la recuperación y también la recuperación de algunos HFC, lo que tendrá una gran repercusión en la reducción del calentamiento del planeta. UN خلق تقاليد الاسترجاع، مع استرجاع بعض مواد HCFCs مما يصاحبه تأثير كبير على تقليل الاحترار العالمي.
    :: Se necesitan marcos normativos y de reglamentación sólidos, y debe alentarse la Creación de una cultura de innovación mediante la educación. UN ثمة حاجة إلى أطر سياسات وأطر تنظيمية قوية، وينبغي تشجيع استحداث ثقافة من الابتكار عن طريق التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد