ويكيبيديا

    "creación de una organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء منظمة
        
    • بإنشاء منظمة
        
    • لإنشاء منظمة
        
    La administración penitenciaria había facilitado la creación de una organización nacional que se ocupaba de la cuestión de los presos extranjeros. UN وساعدت سلطات السجون على إنشاء منظمة وطنية للنظر في أوضاع السجناء اﻷجانب.
    La administración penitenciaria había facilitado la creación de una organización nacional que se ocupaba de la cuestión de los presos extranjeros. UN وساعدت سلطات السجون على إنشاء منظمة وطنية للنظر في أوضاع السجناء اﻷجانب.
    Azerbaiyán apoya la creación de una organización internacional especializada para combatir el terrorismo. UN وتؤيد أذربيجان إنشاء منظمة دولية متخصصة لمكافحة اﻹرهاب.
    México igualmente favorecería la creación de una organización independiente, localizada en Viena, con una vinculación estrecha con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتؤيد المكسيك أيضا إنشاء منظمة مستقلة، يكون مقرها في فيينا، وتكون لها روابط وثيقة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En el informe se recomendó también la creación de una organización regional de pesquerías del Atlántico sudoriental y se formularon sugerencias sobre el funcionamiento de dicha organización. UN وأوصى التقرير أيضا بإنشاء منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي وجرى تقديم اقتراحات بشأن طريقة تشغيل هذه المنظمة.
    Además de marco interno en el que se desarrollarán los movimientos cooperativos y mutualistas, la idea de cooperación encontrará su correlato internacional en un movimiento en favor de la creación de una organización internacional. UN وإلى جانب الإطار الداخلي الذي نشأت ضمنه الحركات التعاونية والتعاضدية، وجدت فكرة التعاون تعبيراً دولياً عنها في الحركة المسانِدة لإنشاء منظمة دولية.
    La Convención dará lugar a la creación de una organización regional de pesca para asegurar la conservación y aprovechamiento sostenible de los recursos pesqueros. UN وستؤدي الاتفاقية إلى إنشاء منظمة إقليمية لمصائد الأسماك من أجل كفالة المحافظة على موارد صيد السمك واستغلالها المستدام.
    La creación de una organización internacional de coordinación de las tecnologías espaciales para la gestión de actividades en casos de desastre es un factor prioritario que beneficiaría a todos los países. UN إن إنشاء منظمة دولية لإدارة الكوارث ذو أولوية من شأنها أن تفيد جميع البلدان.
    La creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente sería útil para promover el desarrollo sostenible. UN كما أن إنشاء منظمة للبيئة في الأمم المتحدة سيكون هاماً في تشجيع التنمية المستدامة.
    Los participantes propusieron la creación de una organización de la gobernanza mundial de la agricultura. UN واقترح المشاركون إنشاء منظمة للحوكمة الزراعية العالمية.
    A fin de promover las metas de reciprocidad internacional, Venezuela apoya la creación de una organización internacional de comercio que garantice el cumplimiento de los acuerdos convenidos en la Ronda Uruguay, incluido un sistema para dirimir las discrepancias. UN ومن أجل تعزيز هدف التبادل على الصعيد الدولي فإنها تؤيد إنشاء منظمة تجارية دولية تكفل الامتثال للاتفاقات التي تبرم في جولة أوروغواي، بما في ذلك نظام لتسوية النزاعات.
    Por otra parte, la delegación de Túnez observa con satisfacción el inicio del diálogo entre China continental y Taiwán, así como la creación de una organización comercial que ha dado lugar a relaciones fructíferas entre China y Taiwán. UN ثم نوه بأن وفده يلاحظ مع الارتياح ابتداء حوار بين الصين القارية وتايوان، وكذلك إنشاء منظمة تجارية أفضت إلى قيام علاقات مثمرة بينهما.
    El Secretario general de la Organización no gubernamental hizo una declaración oral sobre el tema: Para la creación de una organización Mundial del Desarrollo Social, bajo el control de las Naciones Unidas. UN وأدلى أمين عام رابطة إيموس الدولية ببيان شفوي عن موضوع: من أجل إنشاء منظمة عالمية للتنمية الاجتماعية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    " la creación de una organización mundial que realmente funcione, y que sea el escenario de un progreso ordenado hacia la seguridad, la prosperidad y la felicidad de todos los pueblos de todas las naciones. " UN " إنشاء منظمة عالمية تعمل بحق، وأن تشكل الخلفية لتقدم منظم نحو الأمن والازدهار والسعادة لكل الشعوب وكل الأمم. "
    Junto con otros, Hungría propicia un marco institucional más coherente de gobernanza ambiental internacional, que se traduciría en la creación de una organización ambiental de las Naciones Unidas. UN وهنغاريا، إلى جانب البلدان الأخرى، تؤيد وجود إطار مؤسسي أكثر تلاحما للإدارة البيئية الدولية، يؤدي إلى إنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة.
    La continuación de los debates sobre la posible creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente, que también formaría parte del sistema de las Naciones Unidas, no debería restarle importancia a la necesidad actual de fortalecer al PNUMA. UN واستمرار المناقشات حول إمكانية إنشاء منظمة أمم متحدة للبيئة، والتي ستكون أيضاً جزءاً من منظومة الأمم المتحدة، ينبغي ألا يقلل من الاهتمام بالحاجة الراهنة إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En el Iraq, el PNUD apoyó la creación de una organización no gubernamental nacional que emplea más de 150 iraquíes y se encargará de la acción antiminas en la región de Basora. UN وفي العراق، دعم البرنامج الإنمائي إنشاء منظمة غير حكومية وطنية يعمل فيها أكثر من 150 موظفاً عراقياً للاضطلاع بالأنشطة المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البصرة.
    Sin embargo, la idea de crear organizaciones internacionales especiales para hacer frente a tales desafíos surge inicialmente en la Edad Media, cuando Pierre Dubois propuso la creación de una organización internacional para encarar el problema de la guerra. UN ولكن فكرة إنشاء منظمات دولية خاصة لمجابهة تلك التحديات ظهرت في الوجود أولا في العصور الوسطى، حينما اقترح بيير دوبوا إنشاء منظمة دولية لمعالجة مشكلة الحرب.
    Por tanto, es necesario reforzar las actuales estructuras de gobernanza ambiental, incluida la posible creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente, con recursos financieros predecibles, estables y adecuados. UN ولذلك، من الضروري تعزيز الهياكل الحالية للحوكمة البيئية، وهي مهمة يمكن أن تتضمن إنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة، يتاح لها ما يكفيها من الموارد بشكل ثابت وقابل للتنبؤ.
    Ese sistema se debe fortalecer mediante la creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente que tenga como base el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) con un mandato revisado. UN وينبغي تعزيز هذا النظام بإنشاء منظمة للبيئة تابعة للأمم المتحدة على أساس برنامج الأمم المتحدة للبيئة بولاية معدلة.
    De conformidad con las normativas más liberales, vigentes en muchos países de la Unión Europea, a menudo denominadas regímenes de " declaración " o " notificación " , tan pronto como las autoridades reciben la notificación de creación de una organización no gubernamental de sus fundadores, ésta adquiere automáticamente personalidad jurídica. UN 51 - تمنح المنظمات غير الحكومية تلقائيا الشخصية الاعتبارية بمجرد أن تتسلم السلطات إخطارا من مؤسسيها يفيد بإنشاء منظمة ما، وهذا ما يشار إليه بنظام " الإعلان " أو " الإخطار " ، في أكثر النظم الليبرالية الموجودة في كثير من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Anteriormente ha habido propuestas de creación de una organización medioambiental de las Naciones Unidas, pero a juicio de Kenya el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) ya desempeña varias funciones útiles en la promoción de la gobernanza internacional del desarrollo, aunque dificulta gravemente su labor el insuficiente apoyo financiero que recibe. UN ولاحظت أن مقترحات قدمت قبل ذلك لإنشاء منظمة بيئية للأمم المتحدة، بيد أن كينيا ترى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يقوم، بالفعل، بعدة أدوار مفيدة في مجال تعزيز الإدارة البيئية الدولية، وإن كان عدم توفر الدعم المالي الملائم يعوق عمله بشكل خطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد