ويكيبيديا

    "creación de zonas económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مناطق اقتصادية
        
    Las políticas comerciales e industriales fomentaron más la creación de zonas económicas especiales en las zonas costeras y empresas exportadoras y el desarrollo del sector de gran densidad de capitales que el desarrollo de las empresas en pequeña escala. UN وفضلت السياسات التجارية والصناعية إنشاء مناطق اقتصادية خاصة في المناطق الساحلية وشركات تتجه نحو التصدير، كما فضلت القطاع الكثيف رأس المال على القطاعات الأصغر حجماً.
    16. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la creación de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo en la Comunidad, especialmente el corredor de desarrollo de Maputo, que ya se está llevando a la práctica, con una participación activa del sector privado; UN " ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقوم، بإسهام فعال من القطاع الخاص، بدعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه بالفعل؛
    16. Exhorta a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de prestar apoyo a la creación de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo en la Comunidad, especialmente el corredor de desarrollo de Maputo, que ya está en vías de establecimiento, con la participación activa del sector privado; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل، دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه حاليا بإسهام فعال من القطاع الخاص؛
    14. Exhorta a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de apoyar la creación de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo en la Comunidad, con la participación activa del sector privado; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    Asimismo, el proyecto de resolución insta a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que ayuden a fortalecer los medios existentes para el fomento de la capacidad de la Comunidad en materia de prevención, vigilancia, alerta rápida y operaciones de mantenimiento de la paz y a que apoyen la creación de zonas económicas especiales y de corredores de desarrollo con la participación del sector privado. UN ومن نفس المنطلق، يحث مشروع القرار الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة في تعزيز الوسائل المتاحة في المنطقة من أجل كفالة قدرات الجماعة في مجالات الوقاية والرصد والإنذار المبكر. وعمليات حفظ السلام، وفي دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص.
    La creación de zonas económicas exclusivas y los derechos y las obligaciones que entraña su ordenación han constituido un factor importante para la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar por parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 247 - وقد شكل إنشاء مناطق اقتصادية خالصة وما يتعلق بإدارتها من الحقوق والالتزامات عاملا رئيسيا في أن تصبح الدول الجزرية الصغيرة النامية أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    12. Invita a la comunidad internacional a que contemple la posibilidad de apoyar la creación de zonas económicas especiales y de corredores de desarrollo en la Comunidad Económica de los Estados del África Central, con la participación activa del sector privado; UN 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    12. Invita al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional a que apoyen la creación de zonas económicas especiales y de corredores de desarrollo en la Comunidad Económica de los Estados del África Central, con la participación activa del sector privado; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    Uno de los proyectos que se están examinando es la creación de zonas económicas integradas, que incluirían parques industriales, instalaciones de transporte, incluido el suministro de acceso a aeropuertos y puertos, e instalaciones de capacitación. UN 46 - ومن بين المشاريع قيد النظر حاليا إنشاء مناطق اقتصادية متكاملة، ستشمل مجمعات صناعية ومرافق للنقل، بما في ذلك توفير سبل الوصول إلى المطارات والموانئ ومرافق التدريب.
    2.10 Con el objetivo de fomentar el desarrollo de áreas geográficas más rezagadas, planteamos la creación de zonas económicas especiales en donde se les brindará un tratamiento diferenciado a nuevas inversiones. UN 2-10 وسعيا لتشجيع تنمية المناطق الجغرافية الأكثر تخلفا عن الركب، نعتزم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة تكفل معاملة متميزة للاستثمارات الجديدة.
    16. Exhorta a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de prestar apoyo a la creación de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo en la Comunidad, especialmente el corredor de desarrollo de MaputoVéase A/52/400, párrs. 28 y 29. , que ya está en vías de establecimiento, con la participación activa del sector privado; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي)٣(، الجاري تنفيذه بالفعل بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    b) Restablecer y mejorar la productividad agrícola y de la agroindustria, y promover y alentar las actividades sociales y comunitarias a través de las líneas divisorias, mediante la creación de zonas económicas especiales, tales como zonas socioeconómicas integradas y otras zonas que abarcan territorios a ambos lados de las líneas divisorias; UN (ب) إعادة إنتاجية أنشطة الزراعة والتجارة في المنتجات الزراعية إلى سابق عهدها وتعزيز وتشجيع الأنشطة الاجتماعية والمجتمعية عبر خطوط التقسيم عن طريق إنشاء مناطق اقتصادية خاصة، من قبيل المناطق الاجتماعية - الاقتصادية المتكاملة و/أو غيرها من المناطق التي تغطي جانبي خطوط التقسيم؛
    15. Exhorta a la comunidad internacional a que considere la posibilidad de apoyar la creación de zonas económicas especiales y corredores de desarrollo en la Comunidad, con la participación activa del sector privado, reconociendo al mismo tiempo las responsabilidades y las actividades en curso de los países afectados para crear el contexto necesario, incluido el marco jurídico y económico apropiado para esas actividades; UN ١٥ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة اﻹنمائية، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص، مع الاعتراف بما تتحمله البلدان المعنية من مسؤوليات وبجهودها الجارية فيما يختص بتهيئة البيئة اللازمة، بما فيها اﻹطار القانوني والاقتصادي المناسب لهذه اﻷنشطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد