Se propone la abolición del puesto de Asesor Especial, creado por la Asamblea General en su decisión 50/473, de 23 de diciembre de 1995. | UN | ١٠٠ - يقترح إلغاء وظيفة المستشار الخاص، التي أنشأتها الجمعية العامة في مقررها ٥٠/٤٧٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
No cabía duda de que el OOPS era un órgano del régimen común, creado por la Asamblea General y que rendía cuentas a ella. | UN | كذلك، فإنه لا شك في أن الأونروا هيئة من هيئات النظام الموحد أنشأتها الجمعية العامة وهي خاضعة للمساءلة لديها. |
El orador observa no obstante con preocupación que se ha previsto suprimir dos puestos del Grupo de Descolonización, en un momento en que es indispensable asegurar los servicios que necesita el Comité, creado por la Asamblea General. | UN | بيد أنها لاحظت بقلق أنه من المقرر إلغاء وظيفتين من ملاك موظفي الفريق المعني بإنهاء الاستعمار، في حين أنه من الضروري ضمان الخدمات اللازمة للجنة، التي أنشأتها الجمعية العامة. |
Los miembros del Consejo Económico y Social, que han seguido con profundo interés las deliberaciones del grupo de trabajo creado por la Asamblea General para ocuparse de esta cuestión, se enteraron con pesar de la decisión mencionada. | UN | ولقد دأب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي على متابعة مداولات الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لدراسة هذه المسألة باهتمام كبير، ومن ثم كان من دواعي أسفنا أن علمنا بالنتيجة السالفة الذكر. |
La cuestión se debe examinar en el seno del Comité Especial, en coordinación con el Grupo de Trabajo especial creado por la Asamblea General a tal efecto. | UN | إن بحث هذه المسألة يجب أن يكون في اللجنة الخاصة بالتنسيق مع الفريق العامل الخاص الذي أنشأته الجمعية العامة لهذا الغرض. |
El Programa fue creado por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en 1978, por iniciativa de Nigeria. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة هذا البرنامج في دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح عام 1978، بمبادرة من نيجيريا. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los salarios a nivel local. | UN | وهذا المبدأ أوضحته لأول مرة في 1949 هيئة خبراء أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية لاجراء عمليات المسح للأجور المحلية. |
Como el Grupo de Trabajo es el único órgano creado por la Asamblea General para debatir la reforma del Consejo de Seguridad, debemos hacer todo cuanto esté a nuestro alcance para lograr resultados concretos en el Grupo de Trabajo en el actual período de sesiones. | UN | وحيث أن الفريق العامل هو الهيئة الوحيد التي أنشأتها الجمعية العامة لبحث إصلاح مجلس الأمن، يجب أن نبذل قصارى جهدنا لتحقيق نتائج ملموسة في الفريق العامل أثناء هذه الدورة. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. | UN | وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتبات المحلية. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la CAPI para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. | UN | وقد ذُكر هذا المبدأ لأول مرة في عام 1949 من جانب هيئة خبراء معنية بالأجور أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثّل حجر الزاوية في المنهجية التي اتبعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في اجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتّبات المحلية. |
Enunciado por primera vez en 1949 por un grupo de expertos en remuneración creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el principio Flemming es la piedra angular de la metodología que utiliza la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) para efectuar estudios sobre los sueldos a nivel local. | UN | وهذا المبدأ بيّنته لأول مرة في عام 1949 هيئة خبراء أنشأتها الجمعية العامة للأمم المتحدة. وهو يمثل حجر الزاوية في المنهجية التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية لإجراء عمليات المسح للأجور المحلية. |
Ese mecanismo, del que la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme son partes importantes, fue creado por la Asamblea General en su primer período de sesiones dedicado al desarme. | UN | فهذه الآلية، التي يشكل مؤتمر نزع السلاح ولجنة نزع السلاح جزأين هامين منها، قد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الأولى بشأن نزع السلاح. |
11. Programa de las Naciones Unidas (creado por la Asamblea General o la FAO) | UN | ١٢ - برامج اﻷمم المتحدة )التي أنشأتها الجمعية العامة أو منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو(( |
“Todos sabemos, por cierto, que el Comité Especial del Océano Índico, creado por la Asamblea General, informó por última vez a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones en 1997. | UN | " ندرك جميعا بالطبع أن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، التي أنشأتها الجمعية العامة، قد قدمت آخر تقاريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في عام ١٩٩٧. |
:: El Plan de seguro médico fue creado por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, con arreglo al artículo 6.2 del reglamento del personal de las Naciones Unidas. | UN | :: خطة التأمين الطبي وقد أنشأتها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين وفقا للقاعدة 6-2 من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة. |
Se debe hacer que el Fondo Mundial de Solidaridad creado por la Asamblea General, que es un instrumento de intervención, resulte operacional. | UN | واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية. |
Tengo el honor de hacer constar que el Gobierno del Ecuador ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos recién creado por la Asamblea General. | UN | أتشرف أن أسجل رسميا تقديم حكومة إكوادور ترشيحها لمجلس حقوق الإنسان الذي أنشأته الجمعية العامة مؤخرا. |
La delegación de Belarús acoge con agrado el inicio y los primeros resultados positivos de los trabajos del Consejo de Derechos Humanos, creado por la Asamblea General. | UN | ويرحب وفد بيلاروس بأولى النتائج الإيجابية لعمل مجلس حقوق الإنسان، الذي أنشأته الجمعية العامة. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) es el único programa de fiscalización de drogas y fue creado por la Asamblea General en 1990. | UN | إن برنامج اﻷمــــم المتحــــدة للمراقبة الدولية للمخدرات هو البرنامج الوحيد لمراقبــة المخدرات الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٩٠. |
Este centro de estudios superiores, que fuera creado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1980 en atención a una iniciativa de Costa Rica, merece el total apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويستحق هذا المركز للدراسات العليا الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٠ بمبادرة من كوستاريكا، الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
El Programa de becas Reham Al-Farra fue creado por la Asamblea General en 1980. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة برنامج زمالة ريهام الفرا عام 1980. |
En 2008, el ACNUR no recurrió al Fondo central para la acción en casos de emergencia, creado por la Asamblea General en 1992 para uso de las organizaciones operacionales en las primeras etapas de las situaciones de emergencia, pero sí recibió contribuciones en forma de donaciones por valor de 45,7 millones de dólares. H. Otros temas de interés | UN | 40 - خلال عام 2008، لم تقترض مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، وهو صندوق أنشأته الجمعية العامة في عام 1992 كي تستخدمه المنظمات التنفيذية في المراحل المبكرة من حالات الطوارئ. غير أنه تلقى تبرعات في شكل منح بمبلغ 45.7 مليون دولار في عام 2008. |