Además, cada año los órganos creados en virtud de los tratados toman una media de 120 decisiones sobre comunicaciones individuales. | UN | علاوة على ذلك، تقوم اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان باعتماد ما متوسطه 120 قرارا سنويا بشأن الشكاوى الفردية |
Estoy dispuesto a explorar con los órganos creados en virtud de los tratados las modalidades de dicho mecanismo y apoyarles en este sentido. | UN | وأنا على استعداد لاستكشاف مع اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان طرائق تفعيل مثل هذه الآلية وتقديم الدعم لهم في هذا الصدد. |
Medidas tomadas por los órganos creados en virtud de los tratados | UN | الإجراءات التي يتم اتخاذها من قِبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 42 |
Se están ultimando los planes para presentar los Principios también en las reuniones de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. | UN | ويجري اﻵن التخطيط لتقديم المبادئ إلى اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
También se las debería alentar a que aumenten su grado de contribución a las actividades de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. | UN | كما ينبغي تشجيعها على زيادة مستوى إسهاماتها في عمل الهيئات القائمة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Se sugiere que el Gobierno integre una respuesta a estas recomendaciones en su presentación de informes a los comités creados en virtud de los tratados de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح أن تضمن الحكومة تقاريرها إلى لجان اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات إشارات الى هذه التوصيات. |
Asimismo reconoce la competencia de los órganos de control creados en virtud de los tratados para la vigilancia y supervisión de los mismos. | UN | وهي تعترف باختصاص هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات لمراقبة هذه الصكوك والإشراف على تنفيذها. |
Metodología acordada para el diálogo constructivo entre los Estados partes y los órganos creados en virtud de los tratados | UN | المنهجية المتناسقة لإجراء الحوار البناء بين الدول الأطراف واللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 78 |
Modelo alineado de interacción entre los órganos creados en virtud de los tratados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y el tratamiento de las represalias | UN | النموذج المتوافق للتفاعل بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق 91 الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني |
Establecimiento de una base de datos de jurisprudencia de los órganos creados en virtud de los tratados sobre casos individuales incluida información sobre su seguimiento | UN | إنشاء قاعدة بيانات فقه اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على أساس الشكاوى 99 الفردية بما في ذلك المعلومات الخاصة بمتابعتهم |
4.4. El fortalecimiento de la independencia y la experiencia de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | 4.4 تعزيز استقلالية وخبرة أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 103 |
4.4.3. Un manual sobre las expectativas, la disponibilidad y la carga de trabajo requerida de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados y el sitio web dedicado a las elecciones de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | 4.4.3 دليل التوقعات ومدى التوافر وحجم العمل المطلوب وموقع إلكتروني مركز 109 لانتخابات اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
Espacio público abierto a todos los Estados partes para que presenten sus posibles candidatos o designados a los órganos creados en virtud de los tratados | UN | فتح الفضاء العام لجميع الدول الأطراف لتقديم مرشحيهم المحتملين لعضوية 110 اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان. |
Procedimiento de seguimiento de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | إجراءات متابعة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان 112 |
Mejora de la visibilidad y la accesibilidad de los órganos creados en virtud de los tratados | UN | تعزيز ظهور اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وسهولة الوصول إليها 125 |
Los órganos creados en virtud de los tratados realizan una serie de tareas orientadas hacia la comprobación de que los tratados se estén cumpliendo en los Estados partes. | UN | وتؤدي اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عددا من المهام التي تهدف إلى استعراض كيفية تنفيذ المعاهدات من قِبل الدول الأطراف. |
82. El FMAM ha venido rindiendo cuentas a los órganos creados en virtud de los tratados cuyos mecanismos financieros gestiona. | UN | 82- ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الاتفاقيات التي يشغل آليات مالية لحسابها. |
Como cuestión de principio, los órganos creados en virtud de los tratados y las convenciones deben recibir de sus miembros los fondos necesarios para el financiamiento de sus actividades. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لأنشطتها من أعضائها. |
La UNIOSIL presta apoyo técnico al Ministerio de Relaciones Exteriores para que pueda presentar sus informes a los órganos correspondientes creados en virtud de los tratados. | UN | ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات. |
Varias instituciones académicas y gobiernos realizan periódicamente estudios independientes en los que se examina el funcionamiento de los órganos creados en virtud de los tratados. | UN | وتجري المؤسسات الأكاديمية والحكومات بصفة دورية دراسات مستقلة تستعرض فيها الأداء الوظيفي للهيئات المنشأة بمعاهدات. |
La comisión invitó también a los órganos creados en virtud de los tratados a reflexionar sobre el tema de cómo prestar apoyo técnico y asistencia consultiva a los Estados partes, a fin de ayudarles a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos. | UN | وقال إن اللجنة دعت أيضا الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى النظر في مسألة تقديم دعم فني ومساعدة استشارية إلى الدول اﻷطراف بغية مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
Con arreglo a una recomendación formulada por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la segunda reunión, la Presidenta de la sexta reunión de presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, Sra. Akila Belembaogo, pronunció un discurso ante la reunión. | UN | وعملاً بتوصية قدمها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في الاجتماع الثاني، أدلت ببيان في الاجتماع رئيسة الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، السيد أكيلا بيليمباوغو. |
Hasta el año 2000, solo tres órganos creados en virtud de los tratados tenían competencias para atender denuncias individuales. | UN | وحتى عام 2000، كانت هناك ثلاث هيئات منشأة بموجب معاهدات فقط مختصة بالتعامل مع شكاوى الأفراد. |
Recordando las conclusiones y recomendaciones de las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos, celebradas de 1988 a 1992, y el apoyo de que fueron objeto por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos las recomendaciones encaminadas a simplificar, racionalizar y mejorar en otros aspectos los procedimientos de presentación de informes, | UN | وإذ تشير الى الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات المنشأة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، المعقودة في الفترة من ٨٨٩١ الى ٢٩٩١، وتأييد الجمعية ولجنة حقوق اﻹنسان للتوصيات الهادفة الى تبسيط اجراءات تقديم التقارير وترشيدها وتحسينها بصورة أخرى، |
Esto ha provocado que muchos órganos creados en virtud de los tratados hayan pedido más recursos a la Asamblea General, en algunos casos de forma reiterada. | UN | وقد أدى هذا الموقف إلى طلب العديد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان الحصول على موارد إضافية من الجمعية، مرارا وتكرارا. |