ويكيبيديا

    "crear capacidad local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات المحلية
        
    • لبناء القدرات المحلية
        
    • بناء قدرة محلية
        
    Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. UN وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات.
    Las organizaciones no gubernamentales añadían valor a nivel local, ayudaban a crear capacidad local y reforzaban la capacidad de los gobiernos. UN وتولّد المنظمات غير الحكومية قيمة مضافة على الصعيد المحلي، فهي تساعد في بناء القدرات المحلية وتعزيز قدرات الحكومات.
    Los proyectos de ejecución nacional ayudan a crear capacidad local y fomentan la implicación nacional. UN فالمشاريع التي يتم تنفيذها وطنياً تساعد في بناء القدرات المحلية وتشجع الملكية الوطنية.
    Los organismos de las Naciones Unidas han estado ayudando a atender algunas de esas necesidades y a crear capacidad local. UN وما برحت وكالات الأمم المتحدة تبذل المساعدة في تلبية بعض هذه الاحتياجات وفي بناء القدرات المحلية.
    viii) Apoyo técnico, capacitación y planes de cooperación con miras a crear capacidad local para la gestión y vigilancia del medio ambiente. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.
    Se observó que las instalaciones locales existentes para el tratamiento de la enfermedad son limitadas y que la actuación de la UNAMSIL, junto con la Organización Mundial de la Salud y la Mano River Lassa fever network, podría ser de importancia para crear capacidad local de diagnóstico y tratamiento. UN وقد تبين أن المرافق المحلية القائمة المخصصة لمعالجة الحالة محدودة وأن البعثة تستطيع أن تؤدي دورا بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وشبكة مكافحة حمى لاسا في نهر مانو، من أجل بناء قدرة محلية على تشخيص ومعالجة الحالة.
    Sin embargo, en algunos casos, el apoyo financiero del gobierno podía socavar los esfuerzos de un país por crear capacidad local. UN غير أن غياب الدعم المالي من الحكومة يمكن أن يعرقل جهود بناء القدرات المحلية في بعض الحالات؛
    :: Asesoramiento a ONG locales para crear capacidad local en materia de vigilancia de los derechos humanos en Abidján, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro y Bondoukou UN :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكو وسان بيدرو ودالوا وكرهوجو وبواكو وياموسوكرو وبندوكو
    :: Asesoramiento a ONG locales para crear capacidad local en materia de vigilancia de los derechos humanos en Abidján, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro y Bondoukou UN :: تقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المحلية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو.
    Asesoramiento a ONG locales para crear capacidad local en materia de vigilancia de los derechos humanos en Abidján, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro y Bondoukou UN تقديم المشورة إلى المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن بناء القدرات المحلية في مجال رصد حقوق الإنسان في كل من أبيدجان ومان ودويكوي وسان بدرو ودالوا وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو
    En colaboración con el Foro, la Sección de Gobernanza Urbana de ONUHábitat emprendió misiones a Lusaka y Masvingo (Zimbabwe), en 2010 para crear capacidad local con miras a la administración del Índice de Gobernanza Urbana. UN 89 - وبالتعاون مع هذا المنتدى، أوفد قسم الإدارة الحضرية التابع لموئل الأمم المتحدة بعثات إلى لوساكا، وماسفينغو، وزمبابوي، في 2010 لأجل بناء القدرات المحلية لإدارة جدول إدارة الشؤون الحضارية.
    Todavía queda mucho por hacer, especialmente a nivel de las explotaciones, para crear capacidad local para conservar y utilizar la biodiversidad genética. UN ولا بد من القيام بالمزيد، لا سيما على مستوى المزارع، من أجل بناء القدرات المحلية للحفاظ على التنوع البيولوجي الجيني، والاستفادة منه.
    e) La necesidad de crear capacidad local en las zonas de emergencia humanitaria. UN )ﻫ( ضرورة بناء القدرات المحلية في مناطق حالات الطوارئ اﻹنسانية؛
    15. Insiste también en la importancia de crear capacidad local mediante la colaboración con programas nacionales y organizaciones locales a fin de dar una respuesta eficaz y sostenible ante la epidemia del VIH/SIDA; UN 15 - تشدد أيضا على أهمية بناء القدرات المحلية بالتعاون مع البرامج الوطنية والمنظمات المحلية لتكوين جهود فعالة ودائمة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Los programas de cooperación en investigación y desarrollo de tecnologías menos contaminantes, incluidos los proyectos de desarrollo conjunto, constituyen una forma productiva de hacer avanzar las tecnologías, adaptar los aparatos y los servicios a las condiciones existentes en los países en desarrollo y crear capacidad local. UN وتعد الأبحاث التعاونية والبرامج الإنمائية بشأن تكنولوجيات الطاقة النظيفة، بما فيها مشاريع التنمية المشتركة، طريقة ناجعة لتطوير التكنولوجيات، وتكييف الأجهزة والنظم حسب الظروف في البلدان النامية، فضلا عن بناء القدرات المحلية.
    En resumen, el PNUD debe comprometerse a ser un verdadero asociado de los Voluntarios, a incorporar el voluntariado en sus actividades generales por los numerosos beneficios que aporta a las personas y a asegurar al mismo tiempo que el despliegue de voluntarios contribuya a crear capacidad local de manera sostenible. UN بعبارة أخرى، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم بالدخول في شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتناول تعميم مفهوم التطوع بسبب الفوائد المتعددة التي تعود على الناس بفضل هذا التعميم، وينبغي، في نفس الوقت، ضمان أن يفيد نشر المتطوعين في بناء القدرات المحلية على نحو مستدام.
    En resumen, el PNUD debe comprometerse a ser un verdadero asociado de los Voluntarios, a incorporar el voluntariado en sus actividades generales por los numerosos beneficios que aporta a las personas y a asegurar al mismo tiempo que el despliegue de voluntarios contribuya a crear capacidad local de manera sostenible. UN بعبارة أخرى، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم بالدخول في شراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، تتناول تعميم مفهوم التطوع بسبب الفوائد المتعددة التي تعود على الناس بفضل هذا التعميم، وينبغي، في نفس الوقت، ضمان أن يفيد نشر المتطوعين في بناء القدرات المحلية على نحو مستدام.
    Es posible que en los instrumentos de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada haga falta hacer mayor hincapié en la importancia de disponer de mecanismos nacionales eficaces de solución de controversias, así como en la necesidad de crear capacidad local para tal fin. UN ولعل من الضروري تحويل الاتجاه في صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص نحو التشديد على أهمية التسوية الفعالة للمنازعات محلياً وضرورة بناء القدرات المحلية في سبيل تحقيق ذلك الغرض.
    18. El PNUD ha podido demostrar que sus actividades en el Sudán benefician directamente a los grupos de bajos ingresos de las zonas rurales; al crear capacidad local de gestión, las poblaciones a las que se dirigen las actividades han podido sostener las riendas de su actividad de desarrollo, incluso en los entornos más adversos. UN ١٨ - تمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبرهن على أن أنشطته في السودان تعود بالنفع المباشر على الفئات المنخفضة الدخل في المناطق الريفية، فقد تم عن طريق بناء القدرات المحلية في مجال اﻹدارة تمكين السكان المستهدفين من توجيه جهودهم اﻹنمائية حتى في ظل بيئة داعمة بالغة الصعوبة.
    viii) Apoyo técnico, capacitación y planes de cooperación con miras a crear capacidad local para la gestión y vigilancia del medio ambiente. UN `8 ' تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة لإدارة البيئة ورصدها.
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, se estableció un equipo multisectorial de respuesta y prevención para crear capacidad local de reacción ante esta forma de violencia, mientras que en el Brasil la protección de las supervivientes de la violencia de género quedó incorporada en el programa nacional de prevención de la violencia contra la mujer. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أنشئ فريق متعدد القطاعات للتصدي والوقاية بهدف بناء قدرة محلية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، فيما أُدمجت في البرازيل حماية اللاجئات من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في برنامج وطني لمنع العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد