ويكيبيديا

    "crear comités" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • تشكيل لجان
        
    Tal vez sea necesario crear comités asesores de alto nivel sobre políticas de lucha contra la degradación; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    Los países que tienen intención de crear comités nacionales son los siguientes: UN وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية:
    El programa ha ayudado también a crear comités de protección civil en las Cámaras de Comercio del Brasil, el Ecuador y Filipinas. UN كما دعم البرنامج إنشاء لجان التأهب للكوارث بين غرف التجارة في البرازيل وإكوادور والفلبين.
    Para superar ese estancamiento, merece nuestra atención la propuesta de México y un grupo de otros países de crear comités especiales para abordar las cuatro cuestiones a las cuales acaba de referirse el Embajador Paul Meyer. UN ومن أجل التغلب على ذلك المأزق، فإن الاقتراح الذي قدمته المكسيك ومجموعة من البلدان الأخرى بإنشاء لجان مخصصة لتناول المسائل الأربع، التي أشار إليها السفير بول ماير من فوره، جدير باهتمامنا.
    i) crear comités de nivel ministerial transparentes y responsables encargados de supervisar e informar sobre la aplicación ambiental de las estrategias para la reducción de la pobreza, las estrategias para el desarrollo sostenible, los programas nacionales de salud, etc.; UN ' 1` تشكيل لجان مسؤولة ونزيهة على مستوى الوزراء للإشراف على وتقديم تقارير بشان التنفيذ البيئي لإستراتيجيات الحد من الفقر، إستراتيجيات التنمية المستدامة، برامج الصحة الوطنية، وغيرها؛
    Para ello, era necesario crear comités nacionales en cada país. UN وسيتطلب اﻷمر إنشاء لجان وطنية لهذا الغرض في كل بلد.
    Los países que habían indicado su intención de crear comités nacionales eran los siguientes: UN وفيما يلي البلدان التي أفصحت عن اعتزامها إنشاء لجان وطنية:
    Éstos ayudan a las empresas a crear comités de seguridad. UN وتساعد هذه الأفرقة الصناعة على إنشاء لجان أمن.
    Se sugirió crear comités u órganos especiales. UN وقد قدمت مقترحات تدعو إلى إنشاء لجان وهيئات مخصصة.
    Sus comunicaciones alentaron a los Estados miembros a crear comités nacionales y elaborar un plan de acción regional sobre la familia. UN وشجعت مراسلاتها الدول الأعضاء على إنشاء لجان وطنية وإعداد خطة عمل إقليمية بشأن الأسرة.
    Consideró que sería deseable crear comités técnicos conjuntos especiales de dos o más comisiones, como, por ejemplo, un comité que estudiase la cuestión de la migración compuesto por miembros de la Comisión Social y de la Comisión de Población. UN ورأت اللجنة أنه من المستصوب إنشاء لجان مشتركة مخصصة تقنية مؤلفة من لجنتين أو أكثر، منها على سبيل المثال، لجنة تعنى بالنظر في مسألة الهجرة، تتألف من أعضاء من اللجنة الاجتماعية ولجنة السكان.
    El ONU-Hábitat, sin embargo, está alentando a los países a crear comités nacionales de Hábitat, de carácter incluyente, que se encargarían de preparar los informes. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    En este sentido, crear comités nacionales para estudiar cuestiones concretas y recomendar políticas detalladas es un enfoque que ha arrojado algunos resultados positivos. UN وفي هذا الصدد، يُعدّ إنشاء لجان وطنية لبحث مسائل محددة وتقديم توصيات سياساتية مفصلة نهجاً تكلل ببعض النجاح.
    La Dirección empezó a crear comités de información en las provincias que proporcionarán a la Oficina del Presidente actualizaciones periódicas y análisis de los acontecimientos registrados en relación con la gobernanza subnacional. UN وقد شرعت المديرية في إنشاء لجان معنية بالإبلاغ في المقاطعات لكي تعمل بانتظام على تزويد مكتب الرئيس بالمعلومات المستجدة وبتحليل للتطورات المتعلقة بالحكم على الصعيد دون الوطني.
    Para superar ese obstáculo, Etiopía estaba trabajando para crear comités regionales de coordinación del control de la aplicación. UN وللتغلب على هذه التحدِّيات، أفادت إثيوبيا بأنها تعمل حالياً على إنشاء لجان إقليمية لتنسيق رصد التنفيذ.
    El Comité manifestó la esperanza de que otros Estados Miembros examinasen la posibilidad de crear comités nacionales con objeto de que la conmemoración fuera verdaderamente mundial. UN وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر دول أعضاء أخرى في إمكانية إنشاء لجان وطنية لكي تضفي على الاحتفال بالذكرى السنوية طابعا عالميا حقيقيا.
    El Comité manifestó la esperanza de que otros Estados Miembros examinasen la posibilidad de crear comités nacionales con objeto de que la conmemoración fuera verdaderamente mundial. UN وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر دول أعضاء أخرى في إمكانية إنشاء لجان وطنية لكي تضفي على الاحتفال بالذكرى السنوية طابعا عالميا حقيقيا.
    Debe considerarse la posibilidad de crear comités locales de derechos humanos en que participen representantes del Estado y la sociedad civil con lo que se facilitaría la comunicación y la solución de los casos de violaciones de los derechos humanos. UN كما ينبغي النظر في إنشاء لجان محلية لحقوق اﻹنسان تشترك فيها جهات تابعة للدولة فضلا عن المجتمع المدني. وسيكون من شأن هذا أن يسهل الابلاغ عن حالات انتهاكات حقوق اﻹنسان وتسويتها.
    Por supuesto, esta fue la idea que se promovió con la propuesta del Pakistán de crear comités especiales compuestos. UN بل إن هذا المفهوم هو الذي سعت باكستان إلى الترويج له في اقتراحها عام 2004 بإنشاء لجان مخصصة مشتركة.
    A este respecto, valiéndose de la Declaración de Maputo, los Estados podrían crear comités Permanentes de Expertos (CPE), oficiosos y de composición abierta, para que se centraran en temas clave tales como: UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف أن تقوم، بفضل إعلان مابوتو، بإنشاء لجان خبراء دائمة غير رسمية ومفتوحة العضوية للتركيز على موضوعات رئيسية مثل:
    La coalición Estado de Derecho y la lista de AlIraqiya habían acordado con anterioridad crear comités para elaborar un futuro programa de gobierno y debatir la asignación de puestos. UN وكان ائتلاف دولة القانون والقائمة العراقية قد وافقا في وقت سابق على تشكيل لجان تقوم بوضع مشروع برنامج الحكومة المقبلة ومناقشة تخصيص المناصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد