A este respecto, vale la pena estudiar la idea de crear grupos de reconstrucción, cuyas actividades recibirían apoyo no sólo del Gobierno, sino también de la comunidad internacional. | UN | وبهذا الخصوص، يجدر دراسة فكرة إنشاء أفرقة إعادة إعمار تقوم بدعم أنشطتها لا الحكومة وحدها وإنما المجتمع الدولي أيضا. |
crear grupos de expertos para prestar asesoramiento técnico, supervisar la organización y realización de los ensayos y preparar informes recapitulativos. 2.8. | UN | إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها. |
crear grupos de trabajo internos para apoyar el proceso de coordinación interna; | UN | ٧ - إنشاء أفرقة عاملة داخلية لدعم عملية التنسيق الداخلي؛ |
La Conferencia y el Comité Plenario podrán crear grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر واللجنة الجامعة إنشاء أفرقة عاملة. |
crear grupos de expertos sobre una base provisional e iniciar la planificación preliminar de sus actividades para 2012. | UN | وإنشاء أفرقة عمل مؤقتة، وبدء التخطيط الأولي للأنشطة التي ستنفذها تلك الأفرقة في عام 2012. |
Al crear grupos de trabajo se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencia. | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفر مرافق خدمة المؤتمر. |
Se decidió crear grupos de trabajo que se encargaran de elaborar un modelo global de comercio. | UN | وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية. |
La Conferencia y el Comité Plenario podrán crear grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر واللجنة الجامعة إنشاء أفرقة عاملة. |
Al crear grupos de trabajo se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencia. | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفر مرافق خدمة المؤتمر. |
El Comité tal vez desee crear grupos de contacto y grupos de redacción especiales, según estime oportuno, y especificar sus mandatos. | UN | 6 - قد ترغب اللجنة في إنشاء أفرقة اتصال مخصصة وأفرقة صياغة حسبما تراه ضرورياً، مع تحديد ولايتها. |
La Junta puede crear grupos de trabajo para cumplir con sus funciones. | UN | ويحق للمجلس إنشاء أفرقة عاملة تساعده على تنفيذ مهامه. |
El segundo enfoque consiste en crear grupos de trabajo paralelos. | UN | أما النهج الثاني فهو إنشاء أفرقة عاملة موازية. |
Al crear grupos de trabajo, se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencias. | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفُّر مرافق خدمة المؤتمر. |
Grupos de trabajo La Conferencia y el Comité Plenario podrán crear grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر واللجنة الجامعة إنشاء أفرقة عاملة. |
Al crear grupos de trabajo se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencias. Artículo 50 | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفر مرافق خدمة المؤتمر. |
Al crear grupos de trabajo, se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencias. | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفُّر مرافق خدمة المؤتمر. |
Grupos de trabajo La Conferencia y el Comité Plenario podrán crear grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر واللجنة الجامعة إنشاء أفرقة عاملة. |
Al crear grupos de trabajo se tendrá en cuenta la disponibilidad de medios para prestar servicios de conferencias. Artículo 50 | UN | ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفر مرافق خدمة المؤتمر. |
Celebra sobre todo la propuesta en que se prevé fomentar la formación del personal, crear grupos de mediación y reforzar la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas, medidas que favorecerán los métodos paralelos de solución de controversias. | UN | وأعرب عن اغتباطه للاقتراح الرامي إلى ضمان تدريب الموظفين، وإنشاء أفرقة وسطاء وتعزيز الفريق المعني بالنظر في القرارات اﻹدارية، والتدابير التي تشجع على اتباع الطرق الموازية في تسوية المنازعات. |
Se podrían crear grupos de trabajo en los que participaran instituciones privadas y públicas de los países receptores y de origen a fin de colaborar en la determinación los obstáculos que entorpecen las corrientes de remesas y la forma de eliminarlos. | UN | يمكن إنشاء مجموعات عمل تضم مؤسسات خاصة وعامة في كل من البلدان المتلقية والمرسلة للتعاون في تحديد العقبات الماثلة أمام تدفقات التحويلات وأساليب إزالتها. |
Nuestro enfoque para crear grupos de autoayuda en sectores desfavorecidos | UN | النهج الذي يتبعه المعهد في تشكيل جماعات الجهود الذاتية في القطاعات المحرومة |
También se sensibilizó a las mujeres acerca de la importancia del ahorro y la utilidad de crear grupos de ayuda recíproca para desempeñar una función en el desarrollo. | UN | كما قامت بتوعية المرأة بأهمية الادخار وبفائدة إنشاء جماعات للتعاضد تؤدي دورا في التنمية؛ |
En diciembre de 1999 se creó oficialmente la Fundación " Argentina con ACNUR " , con objeto de crear grupos de apoyo y de lograr ayuda para las actividades del ACNUR en todo el mundo. | UN | وأنشئت مؤسسة Argentina con ACNUR رسميا في كانون الأول/ديسمبر 1999 لتكوين دوائر من المؤيدين وتأييد أنشطة المفوضية في العالم أجمع. |