ويكيبيديا

    "crear instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء مؤسسات
        
    • بناء مؤسسات
        
    • بناء المؤسسات
        
    • إقامة مؤسسات
        
    • وبناء المؤسسات
        
    • إنشاء المؤسسات
        
    • بإنشاء مؤسسات
        
    • لبناء مؤسسات
        
    • لإنشاء مؤسسات
        
    • وإنشاء المؤسسات
        
    • وإنشاء مؤسسات
        
    • وبناء مؤسسات
        
    • إيجاد مؤسسات
        
    • إقامة المؤسسات
        
    • استحداث مؤسسات
        
    A esos efectos, es preciso crear instituciones y movilizar los recursos presupuestarios necesarios. UN ولذلك فإنه يجب إنشاء مؤسسات وتعبئة الموارد اللازمة في ميزانية الدولة.
    Cuando haya que reasignar recursos para aprovechar la liberalización del comercio, será necesario crear instituciones que faciliten la reasignación. UN وعندما يلزم إعادة تخصيص الموارد للاستفادة من تحرير التجارة، من الضروري إنشاء مؤسسات تسهل هذه الخطوة.
    Debe alentar un enfoque que procure crear instituciones palestinas comprometidas con la coexistencia y no con el conflicto. UN يجب أن تشجع تلك المساعدة نهجا يسعى إلى بناء مؤسسات فلسطينية ملتزمة بالتعايش وليس بالصراع.
    Han sido grandes las dificultades para crear instituciones en un contexto geográfico, político y legal fragmentado. UN وكانت التحديات مخيفة في وجه بناء المؤسسات في إطار قانوني وسياسي وجغرافي مجزأ.
    Hay que crear instituciones para la rehabilitación de estos niños, y el Gobierno de Swazilandia agradecería toda la asistencia financiera que se le pudiera prestar para ello. UN ويجب إقامة مؤسسات ﻹصلاح هؤلاء اﻷطفال. وأكدت أن حكومة سوازيلند ستشعر بالامتنان لو حصلت على أي مساعدة مالية لتمكينها من تقديم هذه الخدمة.
    El principal objetivo de la reforma es el de crear instituciones que resuelvan los conflictos políticos sin recurrir a la violencia y el de asegurar que se respeten los derechos de las minorías políticas. UN وكان الهدف الرئيسي من ذلك إنشاء مؤسسات لتسوية المنازعات السياسية بدون عنف وضمان احترام حقوق اﻷقليات السياسية.
    También es necesario establecer o crear instituciones que supervisen la aplicación de las reformas, como una comisión nacional para la reforma del gobierno y los comités pertinentes. UN كما أن هناك حاجة الى إنشاء مؤسسات تراقب عملية اﻹصلاح، كإنشاء لجنـة وطنيــة لﻹصــلاح فــي الحكومة واللجان ذات الصلة.
    - crear instituciones diversas que permitan familiarizarse con el ejercicio de los derechos y las libertades; UN إنشاء مؤسسات متنوعة تمكّن من التعود على ممارسة الحقوق والحريات؛
    - crear instituciones de solidaridad que permitan acercar a los habitantes del país y eliminar la exclusión social; UN إنشاء مؤسسات تكافلية تمكّن من التقريب بين سكان البلد الواحد والقضاء على اﻹستبعاد الاجتماعي؛
    La Oficina del Alto Comisionado ha ejecutado alrededor de 30 proyectos en 20 países y ha ayudado a crear instituciones nacionales y a elaborar planes nacionales de acción. UN ونفذت المفوضية نحو 30 مشروعا في 20 بلدا، مساهمة في إنشاء مؤسسات وطنية ووضع خطط عمل وطنية.
    Destacaron la necesidad de crear instituciones que puedan prestar servicios a la población. UN وأكدت الحاجة إلى بناء مؤسسات يمكنها أن تقدم الخدمات إلى الشعب.
    Se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطُلب من المقررة الخاصة كذلك أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.
    Se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطلبت إليها أيضاً أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.
    Además, se destacó la necesidad de desarrollar la formación y el espíritu empresarial y de crear instituciones y capacidades en los países en desarrollo. UN وتم، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه إلى ضرورة التدريب وتنمية روح المبادرة فضلاً عن بناء المؤسسات والقدرات في البلدان النامية.
    Esto ayudará a crear instituciones profesionales, elaborar marcos jurídicos eficaces y promover procesos sostenibles para garantizar elecciones confiables, significativas y eficaces en cuanto al costo. UN وسيساعد ذلك على بناء المؤسسات الفنية وتنمية الأطر القانونية الفعالة وتعزيز العمليات المستدامة لكفالة إجراء انتخابات صادقة ومفيدة وتتسم بفعالية التكاليف.
    - crear instituciones a las que puedan recurrir los habitantes del país en caso de violación de sus derechos o de que no se consiga encontrar la solución a un conflicto; UN إقامة مؤسسات يمكن لسكان البلد التظلم إليها في حالة انتهاك حقوقهم أو العجز عن ايجاد حل لنزاع ما؛
    Cabo Verde, Eritrea, Gambia, Malí, el Níger, la República Unida de Tanzanía, el Senegal y, más recientemente China, han recibido apoyo directo, incluso apoyo para resolver cuestiones de datos intersectoriales, aumentar la conciencia y crear instituciones para la gestión de la información; UN وقد تلقت كل من إريتريا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والرأس اﻷخضر، والسنغال، وغامبيا، ومالي، والنيجر، ومؤخرا الصين، دعما مباشرا، بما في ذلك دعم لحل قضايا البيانات الشاملة لعدة قطاعات، وزيادة الوعي، وبناء المؤسسات اللازمة ﻹدارة المعلومات؛
    En muchos casos es posible que haya que crear instituciones fundamentales de la sociedad civil, y en otros casos tal vez haya que reforzar las existentes. UN وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى.
    Acogiendo con agrado asimismo las decisiones, anunciadas recientemente por varios Estados, de crear o estudiar la posibilidad de crear instituciones nacionales independientes de promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات،
    En México, con los cambios normativos y jurídicos se han sentado bases firmes para crear instituciones más sólidas en el sector de los recursos hídricos. UN ففي المكسيك، أرست التغييرات القانونية والمتعلقة بالسياسات أسسا صلبة لبناء مؤسسات أكثر قوة في قطاع المياه.
    La titularidad del proceso de reforma es la condición principal para crear instituciones eficaces y garantizar la paz sostenible. UN وملكية عملية الإصلاح هي الشرط الرئيسي لإنشاء مؤسسات فعالة من أجل كفالة السلام المستدام.
    Es preciso organizar elecciones, crear instituciones de gobierno y promover la participación política. UN فثمة ضرورة لتنظيم انتخابات وإنشاء المؤسسات الحكومية وتشجيع المشاركة السياسية فيها.
    Era menester contar con asistencia política, financiera y técnica para eliminar los obstáculos que había impuesto la ocupación, crear instituciones de ejecución, mejorar la infraestructura y desarrollar el sector privado. UN وكانت ثمة حاجة إلى تقديم الدعم السياسي والمالي والتقني من أجل إزالة القيود المفروضة من جانب الاحتلال، وإنشاء مؤسسات تنفيذية، وتحسين الهيكل اﻷساسي، وتنمية القطاع الخاص.
    Representantes del Gobierno Federal corren un riesgo constante mientras trabajan por fomentar el proceso político y crear instituciones estatales. UN ويتعرض ممثلو الحكومة الاتحادية لمخاطر دائمة في أثناء عملهم على الدفع بالعملية السياسية قدماً وبناء مؤسسات الدولة.
    Había ejemplos de cooperación financiera que tenían por objeto crear instituciones y mecanismos de propiedad total de los países en desarrollo y administrados en su totalidad por ellos. UN وقال أمثلة التعاون المالي شملت الجهود الرامية إلى إيجاد مؤسسات وآليات تملكها البلدان النامية وتديرها بالكامل.
    El nuevo Estado quería convertirse en una parte integrante de la economía mundial, pero para ello era preciso contar con la asistencia de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas a fin de poder crear instituciones e insistir en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وتود هذه الدولة الجديدة أن تكون جزءا لا يتجزأ من الاقتصاد العالمي، لكنها من أجل ذلك تطلب المساعدة من العالم ومن الأمم المتحدة للعمل على إقامة المؤسسات والتمسك بضرورة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة.
    Los palestinos tienen conciencia de la necesidad de crear instituciones públicas estables y duraderas que puedan prestar servicios públicos a la población palestina en forma eficiente y eficaz. UN وقد أعرب الفلسطينيون عن الحاجة إلى استحداث مؤسسات عامة مستقرة دائمة يمكن أن تؤدي خدمات عامة للسكان الفلسطينيين بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد