ويكيبيديا

    "crear un fondo fiduciario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • بإنشاء صندوق استئماني
        
    • وإنشاء صندوق استئماني
        
    También opinamos que se debe examinar la posibilidad de crear un fondo fiduciario voluntario para la limpieza de minas. UN ونرى أنه ينبغي دراسة إمكانية إنشاء صندوق استئماني طوعي ﻹزالة اﻷلغام.
    Se ha de crear un fondo fiduciario para permitir que los representantes de dichos países participen en los períodos de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ويجب إنشاء صندوق استئماني لتمكين ممثلي تلك البلدان من المشاركة في دورات مجلس التجارة والتنمية.
    Espera que estas propuestas, así como la de crear un fondo fiduciario, consten en el proyecto de resolución que se someta a la aprobación de la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن يُعبر عن هذين الاقتراحين وعن اقتراح إنشاء صندوق استئماني في مشروع القرار الذي سيقدم الى الجمعية العامة لكي تعتمده.
    :: crear un fondo fiduciario para fomentar la participación de representantes de ONG de países en desarrollo; UN :: إنشاء صندوق استئماني لزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية؛
    La Comisión pidió que los Estados partes consideraran la recomendación de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة إلى اجتماع الدول اﻷطراف أن ينظر في إصدار توصية بإنشاء صندوق استئماني يديره اﻷميـن العـام لﻷمـم المتحدة.
    En cuanto a los recursos financieros para publicar este último, Belarús cree que se podría crear un fondo fiduciario. UN وقال إن بيلاروس ترى أنه يمكن إنشاء صندوق استئماني لنشر هذا الأخير.
    :: crear un fondo fiduciario mundial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que incluiría contribuciones privadas y voluntarias. UN :: إنشاء صندوق استئماني عالمي خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن المساهمات الخاصة والطوعية
    :: crear un fondo fiduciario mundial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que incluiría contribuciones privadas y voluntarias; UN :: إنشاء صندوق استئماني عالمي خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن المساهمات الخاصة والطوعية
    A ese fin, la ONUDI está celebrando consultas con donantes sobre la posibilidad de crear un fondo fiduciario apoyado por múltiples donantes. UN وتتشاور اليونيدو مع الجهات المانحة بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدّد المانحين لهذا الغرض.
    La Mesa había seguido analizando la posibilidad de crear un fondo fiduciario y había examinado algunas modalidades que permitirían ponerlo bajo los auspicios del Consejo Empresarial para las Naciones Unidas y de la Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas, el Cuerpo Consular y la Comunidad Empresarial Internacional. UN وناقش المكتب كذلك امكانية إنشاء صندوق استئماني ووضع طرائق لتشغيله تحت رعاية مجلس مجتمع اﻷعمال من أجل اﻷمم المتحدة ولجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال الدولية.
    Varias delegaciones aprobaron la propuesta de crear un fondo fiduciario bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, que se financiaría con contribuciones voluntarias y prorrateadas, y que tendría por finalidad prestar asistencia a los Estados afectados. UN وأيدت بصفة وفود الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني تحت سلطة مجلس اﻷمن، يمول من التبرعات والاشتراكات المقررة لتقديم المساعدة إلى الدول المتضررة.
    Azerbaiyán está de acuerdo con la idea de crear un fondo fiduciario especial que determinaría el volumen de asistencia necesario en cada caso particular. UN واستطرد قائلا إنه يؤيد فكرة إنشاء صندوق استئماني خاص لتقديم المساعدة المالية وليحدد حجم المساعدة اللازمة في كل حالة على حدة.
    En cuanto a la financiación, Malasia apoya la propuesta del Secretario General de crear un fondo fiduciario para el cuartel general operacional de despliegue rápido y es partidaria de que en la selección de los oficiales del cuartel general se tenga debidamente en cuenta el principio de la distribución geográfica equitativa. UN وبالنسبة للتمويل، يؤيد وفده اقتراح اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني لمقر بعثة الانتشار السريع، ويوافق على المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى اختيار الموظفين للعمل في المقر.
    Se formalizó la tercera opción, que era la de crear un fondo fiduciario de las Naciones Unidas, con el fin de obtener los fondos necesarios para ejecutar y apoyar las actividades de esta misión de despliegue rápido hasta que se pudiera encontrar una financiación más previsible y estable. UN والخيار الثالث، كان إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحــدة بغية جمع اﻷموال الكافيــة لتنفيـذ ودعم أنشطة مقر بعثة صالح للنشر السريع الى أن يتم ترتيب تمويل مستقــر ويمكن التنبؤ به.
    Sin embargo, las restricciones financieras habían impedido la participación de algunos miembros de países en desarrollo. La Comisión, por lo tanto, deseaba solicitar a la Reunión de los Estados Partes que examinara la conveniencia de crear un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN بيد أن القيود المالية حالت دون مشاركة بعض اﻷعضاء من البلدان النامية، ومن هنا ترغب اللجنة في أن تطلب إلى الاجتماع أن ينظر في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En el párrafo 79 del informe del Secretario General se menciona la posibilidad de crear un fondo fiduciario para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y países menos adelantados. UN وذكرت الفقرة ٧٩ من تقرير اﻷمين العام احتمال إنشاء صندوق استئماني لمساعدة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة.
    1. Decide crear un fondo fiduciario para apoyar de manera sostenible a los países de África central en sus actividades de ordenación, conservación e investigación de los ecosistemas forestales, UN " ١ - تقرر إنشاء صندوق استئماني لدعم بلدان وسط أفريقيا بشكل دائم في جهودها الرامية إلى استغلال النظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها وإجراء بحوث بشأنها؛
    Se debe crear un fondo fiduciario especial para hacer frente al cambio climático en los PMA, administrado por la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN يجب إنشاء صندوق استئماني خاص لتغير المناخ لصالح أقل البلدان نموا تحت إدارة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A este respecto, se propuso crear un fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo y a los menos adelantados a participar en las reuniones de la Autoridad. UN وفي هذا الصدد، قدم اقتراح بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في دورات السلطة.
    Egipto apoya la iniciativa del Secretario General de crear un fondo fiduciario dedicado a la preparación para la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz en África. UN وأعرب عن تأيـيد مصر لمقترحات اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني مخصص لعمليات التأهب لمنع النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    A ese respecto, se hizo referencia a la propuesta que hizo el Movimiento de los Países No Alineados de crear un fondo fiduciario para ayudar a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones. UN وفي هذا الخصوص أشير إلى اقتراح قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Sería, pues, oportuno establecer un mecanismo que permita atender las solicitudes de asistencia de los terceros Estados y de crear un fondo fiduciario a ese efecto. UN ولعله من الملائم بالتالي وضع آلية تتيح الاستجابة لطلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول الثالثة وإنشاء صندوق استئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد