- crear un programa de asistencia para el restablecimiento de los derechos humanos; | UN | ● وضع برنامج لتقديم المساعدة ﻷغراض إعادة البناء في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
El Departamento también está estudiando las posibilidades de crear un programa similar para periodistas de países desarrollados. | UN | وتبحث اﻹدارة أيضا إمكانية وضع برنامج مماثل للصحفيين من البلدان المتقدمة النمو. |
La ONUCI necesita asistencia para crear un programa de gestión de expedientes. | UN | وتحتاج عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى المساعدة في وضع برنامج لإدارة السجلات. |
Con ese fin, el Consejo tratará de crear un programa de trabajo plurianual para la consideración de cuestiones temáticas multisectoriales concretas. | UN | وتحقيقا لذلك، سيسعى المجلس إلى إنشاء برنامج العمل متعدد السنوات للنظر في مسائل مواضيعية محددة متعددة القطاعات. |
Sin embargo, ese primer intento de crear un programa de armas biológicas del Iraq se frustró en 1978, cuando el Gobierno cerró el Instituto declarando que había obtenido resultados poco satisfactorios. | UN | ولكن توقفت هذه المحاولة الأولى لإنشاء برنامج للأسلحة البيولوجية في العراق في عام 1978 عندما أغلق المعهد لأسباب أعلن أنها تتمثل في سوء النتائج التي حققها. |
crear un programa de voluntarios destinado a establecer una red de apoyo comunitario para las mujeres víctimas de la violencia de género; | UN | إيجاد برنامج للمتطوعين في شبكة الدعم المجتمعي للنساء اللواتي تتعرضن للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
A juicio de esos participantes, era necesario crear un programa según el cual se pudiera obtener financiación para proyectos sociales concretos. | UN | ورأى أولئك المشاركون أن المطلوب هو وضع برنامج يمكن بموجبه الحصول على التمويل لمشاريع اجتماعية محددة. |
Una opción muy deseable sería crear un programa integral que pudiera articularse después de manera que permitiera tener en cuenta las especificidades citadas. | UN | ومن المستحسن إلى حد بعيد وضع برنامج شامل يصاغ بطريقة تأخذ الخصوصيات بعين الاعتبار. |
crear un programa sobre gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos en las zonas urbanas | UN | وضع برنامج للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى في المناطق الحضرية |
crear un programa de vigilancia de las formulaciones de plaguicidas extremadamente peligrosos: organizar cuatro reuniones sobre progresos en la vigilancia de las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas y cuatro programas sobre éstos. | UN | وضع برنامج رصد بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة: الترتيب لتنظيم 4 اجتماعات بشأن التقدم في الرصد ووضع أربعة برامج بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة. |
crear un programa de capacitación basado en las necesidades señaladas en relación con la participación efectiva en la labor del CRC. | UN | وضع برنامج تدريبي استناداً إلى الاحتياجات المحددة، بخصوص المشاركة الفعالة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية. |
También se propuso crear un programa de trabajo permanente, revisable cada 3 años. | UN | وقُدم مقترح آخر يتمثل في وضع برنامج عمل دائم يُستعرض كل ثلاث سنوات. |
La UNODC aumentó su apoyo a la Guardia Costera de Somalia, con miras a crear un programa más amplio sobre la delincuencia marítima. | UN | ووسَّع المكتب نطاق دعمه لخفر السواحل الصومالية، بغية وضع برنامج أوسع نطاقا لمكافحة الجريمة البحرية. |
Otra responsabilidad conferida a la Junta es la de crear un programa de publicaciones más manejable, eliminando las duplicaciones y superposiciones. | UN | وهناك مسؤولية أخرى موكولة الى المجلس تتمثل في وضع برنامج منشورات يكون طيعا بدرجة أكبر وذلك بالقضاء على تكرار العناوين المطبوعة وتداخلها. |
Frente a este trasfondo, el Secretario General se propone mantener vigorosamente sus esfuerzos por crear un programa más fuerte y mejor coordinado para el adelanto de la mujer. | UN | ٢٢ - وعلى ضوء هذه الخلفية، يعتزم اﻷمين العام أن يواصل جهوده بقوة من أجل وضع برنامج أفعل وأكثر تنسيقا للنهوض بالمرأة. |
Con estos antecedentes, el Consejo adoptó la decisión 225, a los efectos de crear un programa acelerado de reclamaciones individuales para los bidunes. | UN | وفي ضوء ما تقدم، اتخذ المجلس المقرر 225 بهدف إنشاء برنامج خاص معجل لمطالبات البدون. |
Esta ley dispone crear un programa de ayuda económica mensual para guatemaltecos y guatemaltecas mayores de 65 años. | UN | وينص القانون على إنشاء برنامج للمساعدة الاقتصادية الشهرية للغواتيماليين والغواتيماليات الذين تزيد أعمارهم على 65 عاما. |
Sin embargo, ese primer intento de crear un programa de armas biológicas del Iraq se frustró en 1978, cuando el Gobierno cerró el Instituto declarando que había obtenido resultados poco satisfactorios. | UN | ولكن توقفت هذه المحاولة الأولى لإنشاء برنامج للأسلحة البيولوجية في العراق في عام 1978 عندما أغلق المعهد لأسباب أعلن أنها تتمثل في سوء النتائج التي حققها. |
Como Haití en la actualidad tenía una capacidad de absorción baja, una tarea prioritaria del PNUD era crear un programa consolidado de buen gobierno. | UN | وبما أن قدرة هايتي على الإستيعاب ضعيفة حاليا، فإن إيجاد برنامج موحد للحكم يعتبر من أولى مهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En este informe se presenta una propuesta para crear un programa de estadísticas económicas integradas basado en las recomendaciones de la reunión del Grupo de Expertos en estadísticas de comercio distributivo, la reunión del Grupo de Expertos en estadísticas industriales y el Taller internacional sobre censos económicos organizado por la División de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | يعرض هذا التقرير اقتراحا بإنشاء برنامج متكامل بشأن الإحصاءات الاقتصادية، استنادا إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء، المعني بتجارة التوزيع واجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية، وحلقة العمل الدولية المعنية بالتعداد الاقتصادي التي عقدتها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة. |
La Comisión ha llevado a cabo importantes visitas sobre el terreno y ha ayudado a crear un programa para la consolidación de la paz y ha reunido a los interesados en los planos local e internacional. | UN | وقامت اللجنة بزيارات ميدانية هامة وساعدت في وضع جدول أعمال لبناء السلام، وجمعت أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والدولي. |
La finalidad es crear un programa que permita la transferencia y la difusión de conocimientos técnicos de manera lúdica y atractiva. | UN | ويتمثّل الهدف في هذا الصدد في استحداث برنامج يتيح نقل وتعميم المعارف التقنية بطريقة واضحة وجذّابة. |
En ese sentido, tomo nota de que el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo Árabe ha recomendado a sus miembros llevar a cabo un estudio para crear un programa conjunto en la esfera de la tecnología nuclear con fines pacíficos, de conformidad con las normas y los regímenes internacionales. | UN | وأنوه في هذا الصدد، بأن المجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية قد أوصى بإجراء دراسة مشتركة لدوله، لإيجاد برنامج مشترك في مجال التقنية النووية للأغراض السلمية طبقا للمعايير والأنظمة الدولية. |
También estamos planificando proporcionar fondos y crear un programa para el desarrollo de esferas tales como la capacitación del personal y actividades de información científica. | UN | كما نخطط لتوفير اﻷموال وإنشاء برنامج للتطوير في مجالات مثل تدريب الموظفين واﻷنشطة المتعلقة بتوفير المعلومات العلمية. |