ويكيبيديا

    "crear y fortalecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء وتعزيز
        
    • إنشاء وتعزيز
        
    • تطوير إمكاناتها وتعزيز
        
    • إنشاء وتدعيم
        
    • تهيئة وتعزيز
        
    • إيجاد وتعزيز
        
    • اكتساب وتعزيز
        
    • خلق وتعزيز
        
    • لإقامة وتعزيز
        
    • بإنشاء وتعزيز
        
    • لبناء وتعزيز
        
    • لخلق وتعزيز
        
    Su finalidad es ayudar a los países a crear y fortalecer su capacidad, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN وهو يهدف إلى مساعدة البلدان في بناء وتعزيز قدراتها، الحكومية وغير الحكومية، في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Por ello, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para colaborar con la Unión Africana con miras a crear y fortalecer la capacidad de éste en materia de mantenimiento de la paz. UN وبالتالي، نرحب بجهود الأمم المتحدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي ابتغاء بناء وتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام.
    Servicios de apoyo y asesoramiento para crear y fortalecer centros nacionales e internacionales de tecnología y parques tecnológicos; UN ● تقديم خدمات دعم وخدمات استشارية من أجل إنشاء وتعزيز المراكز والمجمعات الوطنية والدولية للتكنولوجيا؛
    i) Asistencia técnica para crear y fortalecer instituciones nacionales que tengan por objeto una asignación óptima de los recursos con miras a mejorar el índice de ahorro público; UN ' ١ ' المساعدة التقنية في إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تستهدف ضمان التوزيع اﻷمثل للموارد بهدف تحسين معدل الادخار العام؛
    12. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN " 12 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية بغية تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما المساعدة القانونية المتبادلة، الذي يهدف إلى التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    Las Naciones Unidas deben ayudar a crear y fortalecer institutos de investigaciones económicas y sociales en los países pequeños y, como primer paso, deben llevar a cabo estudios experimentales en unos pocos países de distintas regiones del mundo. UN التوصية ٤ : ينبغي أن تساعد اﻷمم المتحدة على إنشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة، وأن تضطلع، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان في مختلف المناطق.
    Las actividades de la Dependencia Especial en esta primera fase de la aplicación se han centrado en el objetivo de crear y fortalecer asociaciones de gran alcance. UN وقد ركزت جهود الوحدة الخاصة خلال تلك المرحلة الأولى من التنفيذ على بناء وتعزيز شراكات ذات قاعدة عريضة.
    También ayudan a definir enfoques pertinentes para crear y fortalecer un entorno de protección. UN كما أنها تساعد أيضا في تحديد نهُج بناء وتعزيز البيئة الحامية.
    43. El objetivo del componente dos es crear y fortalecer los programas y la capacidad en materia de educación en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional. UN اﻷهداف ٤٣ - يتمثل هدف هذا المكون في بناء وتعزيز قدرات وبرامج التثقيف في مجال حقوق الانسان على الصعيد الدولي.
    Estas estrategias deben ayudar también a crear y fortalecer las capacidades institucionales de los asociados no gubernamentales del ACNUR, especialmente las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما أن هذه الاستراتيجيات يجب أن تساعد في بناء وتعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الشريكة للمفوضية، ولا سيما المنظمات المحلية منها.
    Con arreglo a lo previsto por el Consejo, está concentrando sus conocimientos sustantivos y operacionales en actividades encaminadas a crear y fortalecer la capacidad en esferas claves que son fundamentales para el desarrollo humano sostenible. UN وكما طلب مجلس اﻹدارة، يركز البرنامج الانمائي حاليا قدرته الفنية والتشغيلية على الاسهام في بناء وتعزيز القدرات في مجالات كبرى تعتبر أساسية للتنمية البشرية المستدامة.
    43. El objetivo del componente dos es crear y fortalecer los programas y la capacidad en materia de educación en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional. UN ٤٣ - يتمثل هدف المكون الثاني في بناء وتعزيز قدرات وبرامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Los gobiernos ya han señalado la importancia de crear y fortalecer una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Los gobiernos africanos tendrán que recibir apoyo para crear y fortalecer instituciones que sostengan la transparencia, la gestión responsable, el buen gobierno y el imperio del derecho. UN ويجب دعم الحكومات الأفريقية في إنشاء وتعزيز المؤسسات التي تدعم الشفافية والمساءلة والحكم السليم وسيادة القانون.
    Se dio cuenta de varias dificultades para crear y fortalecer la base de proveedores nacionales, aun contando con la presencia de ETN. UN وأُبلغ عن صعوبات عديدة مواجهة في إنشاء وتعزيز قاعدة الموردين المحلية حتى عندما توجد شركات عبر وطنية.
    16. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN " 16 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    17. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y solicita a la Oficina que siga prestando asistencia técnica con miras a fomentar la cooperación internacional, en particular la asistencia judicial recíproca, a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN 17 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تطوير إمكاناتها وتعزيز قدراتها على منع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية تعزيزا للتعاون الدولي، وبخاصة تبادل المساعدة القانونية، من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    Estas directrices tienen por objeto ayudar a los Estados a crear y fortalecer las instituciones necesarias para fiscalizar los movimientos lícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, así como a combatir su fabricación y tráfico ilícitos. UN والغرض من تلك المبادئ هو مساعدة الدول في إنشاء وتدعيم المؤسسات اللازمة لمراقبة التدفقات المشروعة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، ومكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها غير المشروعين.
    Nuestra delegación espera con interés la labor importante y seria de esta Comisión para continuar nuestros progresos colectivos a fin de crear y fortalecer las condiciones para la paz a nivel nacional, regional e internacional. UN ووفد بلدنا يتطلع إلى العمل الجاد الهام الذي تقوم به هذه اللجنة لمواصلة تقدمنا الجماعي في تهيئة وتعزيز الظروف المواتية للسلم على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Con el ánimo de realzar la cooperación, y de crear y fortalecer una atmósfera de paz, confianza y amistad en el continente asiático, UN إذ تهدف إلى توطيد التعاون وإلى إيجاد وتعزيز جو من السلم والثقة والصداقة في القارة الآسيوية،
    5. Reconoce los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por ayudar a los Estados Miembros a crear y fortalecer la capacidad de prevenir y combatir los secuestros, y pide a la Oficina que siga elaborando instrumentos para prestar asistencia técnica y cooperación a fin de contrarrestar eficazmente este delito grave cada vez más frecuente; UN 5 - تسلم بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على اكتساب وتعزيز القدرات لمنع ومكافحة الاختطاف، وتطلب إلى المكتب مواصلة وضع الأدوات اللازمة لتقديم المساعدة التقنية والتعاون من أجل التصدي بفعالية لهذه الجريمة الخطيرة المتنامية؛
    En este contexto, la UNESCO apoyaba el programa de iniciativas para la creación de capacidades, establecido conjuntamente por el PNUD, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, con el objetivo de crear y fortalecer las capacidades de los países africanos para analizar sus problemas y definir sus políticas de desarrollo. UN وفي هذا السياق تؤيد اليونسكو برنامج مبادرة بناء القدرة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي بهدف خلق وتعزيز قدرات في البلدان الافريقية على تحليل مشاكلها وتحديد سياساتها الانمائية.
    Por consiguiente, alentamos la realización de mayores esfuerzos tendientes a crear y fortalecer la asociación entre el Fondo y otras fuentes de financiación para superar las deficiencias financieras y permitir que haya flexibilidad en la financiación de situaciones de emergencia. UN ولذلك نشجع على بذل المزيد من الجهود لإقامة وتعزيز الشراكة بين الصندوق ومصادر التمويل الأخرى، وذلك لسد الفجوات المالية وإتاحة المرونة التمويلية لحالات الطوارئ.
    Por ejemplo, un proyecto para crear y fortalecer un movimiento juvenil en Montes de María, como estrategia para reducir el riesgo de reclutamiento en grupos armados ilegales, también promueve la participación de los jóvenes indígenas que viven en San Antonio de Palmito. UN مثلا، هناك مشروع يتعلق بإنشاء وتعزيز حركة شبابية في مونتوس دي ماريا، في شكل إستراتيجية للحد من خطر التجنيد في الجماعات المسلحة غير المشروعة، وهو يدعم أيضا اشتراك الشباب من السكان الأصليين الذين يعيشون في سان أنطونيو دي بالميتو.
    Se proporciona apoyo adicional para crear y fortalecer una capacidad nacional de planificación, aplicación y ejecución de programas y proyectos. UN ويجري توفير دعم إضافي لبناء وتعزيز القدرة الوطنية على تخطيط البرامج والمشاريع وتنفيذها والاضطلاع بها.
    Cuando se mantienen los contactos, estos elementos permiten crear y fortalecer una red informal para combatir el ingreso ilícito de SAO. UN وفي حال الإبقاء على الاتصالات تتيح هذه العناصر مجالاً لخلق وتعزيز شبكة عمل غير رسميّة لمكافحة دخول موادّ ODS بطريقة غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد